"أربعة أسابيع قبل" - Traduction Arabe en Français

    • quatre semaines avant
        
    • quatre semaines au minimum avant
        
    Le salarié doit signaler à son employeur au moins quatre semaines avant le début du congé à plein temps qu'il (ou elle) souhaite tirer parti du régime en question. UN وعلى العامل الراغب في استخدام هذا النظام، أن يبلغ رب العمل بذلك في موعد لا يقل عن أربعة أسابيع قبل بدء فترة التغيب لكامل الوقت.
    Si la délégation d'un État partie souhaite amener ses propres interprètes pour l'interprétation dans une langue autre que l'une des langues officielles de l'Organisation, elle devra en informer le secrétariat au moins quatre semaines avant le dialogue constructif. UN وإذا رغب وفد دولة طرف في الاستعانة بمترجميه الشفويين للقيام بالترجمة إلى لغة أخرى غير اللغات الرسمية، ينبغي إعلام الأمانة بذلك على الأقل أربعة أسابيع قبل إجراء الحوار البناء.
    Conformément à la décision 55/1 de la Commission, ils devront être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le jeudi 13 février 2014, à midi. UN ووفقاً لقرار اللجنة 55/1، حُدِّد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات، وهو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي عند ظهر يوم الخميس 13 شباط/فبراير 2014.
    Comme vous le savez, il reste moins de quatre semaines avant la fin de la session de 2003, et une partie de ce temps sera consacrée à l'examen du rapport annuel de la Conférence à l'Assemblée générale. UN كما تدركون فإن لدينا أقل من أربعة أسابيع قبل انتهاء دورة عام 2003، سيُكرس جزء منها للنظر في التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    34. Les membres sont priés de confirmer leur participation à la réunion dans les meilleurs délais et quatre semaines au minimum avant celle-ci dans le cas des membres remplissant les conditions requises pour bénéficier d'un financement en vue de leur participation, afin de laisser au secrétariat le temps de prendre les dispositions voulues pour le voyage. UN 34- ويُطلب إلى الأعضاء تأكيد حضورهم اجتماعات اللجنة في أقرب وقت ممكن وفي أجل أقصاه أربعة أسابيع قبل الاجتماع في حالة الأعضاء المؤهلين للحصول على تمويل لمشاركتهم، وذلك لإعطاء اللجنة ما يكفي من الوقت لاتخاذ ترتيبات السفر اللازمة.
    Le Gouvernement a indiqué que l'article 138 du Code du travail ne laisse aucun doute sur le fait que le congé de maternité est à prendre de préférence quatre semaines avant la date présumée de l'accouchement et le reste, soit 20 semaines, étant pris immédiatement après. UN وصرحت الحكومة بأنه ليس غامضا في البند 138 من قانون العمل أن إجازة الأمومة تمنح بحيث يفضل أن تؤخذ أربعة أسابيع قبل موعد الولادة المفترض وتؤخذ بقية الإجازة؛ أي 20 أسبوعا، بعد الولادة مباشرة.
    - Octroi d'un congé de maternité de quatre semaines avant la date présumée de naissance et 14 semaines après celle-ci; UN - إجازة أمومة لمدة أربعة أسابيع قبل الميلاد و 14 أسبوعا بعد الميلاد.
    Quand une femme devient enceinte, elle a droit à un congé parental de quatre semaines avant d'accoucher et de 24 semaines après l'accouchement sans rien perdre de son salaire ni de ses indemnités. UN وعندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الحق في إجازة والدية من عملها لمدة أربعة أسابيع قبل الموعد المناسب المتوقع للولادة و 24 أسبوعا بعد الولادة بأجر واستحقاقات كاملة.
    C'est un système inefficace et source de doubles emplois. La modification des règles pour que les documents soient établis quatre semaines avant une session permettrait de procéder à un traitement linéaire pendant six semaines, plus efficace et moins coûteux, de meilleure qualité et moins long. UN ولذلك فإنّ تغيير القواعد ليصبح شرط إصدار وثائق أربعة أسابيع قبل الدورة من شأنه أن يحقق تجهيز الوثائق بشكل متتابع في غضون فترة ستة أسابيع، مما يضمن كفاءة التكاليف ويحسّن الجودة ويقلّل من الوقت الكلي اللازم للتجهيز.
    24. En plus des observateurs indiqués au tableau 3, il est proposé de recourir aux services, en qualité d'observateurs, de 200 Volontaires des Nations Unies pendant environ quatre semaines avant le jour du scrutin ou à partir de la mi-mars 1994. UN ٢٤ - وباﻹضافة إلى المراقبين الوارد بيانهم في الجدول ٣، يُقترح الاستعانة بخدمات ٢٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة، لتوفير الدعم اللازم للمراقبين لحوالي أربعة أسابيع قبل يوم الانتخاب أي بدءا من حوالي منتصف آذار/مارس ١٩٩٤.
    Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolutions destinés à être examinés à la cinquante-huitième session devront absolument être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le lundi 9 février 2015, à midi. UN ووفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة الثامنة والخمسين هو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي الساعة 00/12 ظهراً من يوم الاثنين 9 شباط/فبراير 2015.
    Le Conseil d'administration a adopté un calendrier de huit semaines pour l'envoi des documents d'avant-session aux Nations Unies, étant entendu que le traitement de ces documents prendrait quatre semaines et qu'ils seraient donc disponibles quatre semaines avant la session. UN 7 - واعتمد المجلس التنفيذي الإطار الزمني المحدد في ثمانية أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة إلى الأمم المتحدة، علما أن الوثائق ستستغرق معالجتها أربعة أسابيع وستتاح أربعة أسابيع قبل الدورة.
    Les organisations de personnes handicapées et les organisations de la société civile qui souhaitent organiser une séance d'information doivent soumettre une demande au plus tard quatre semaines avant le début de la session, en précisant: UN 14- تقدم منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني التي ترغب في عقد جلسة إحاطة طلباً في هذا الشأن في غضون فترة أقصاها أربعة أسابيع قبل الدورة تبين فيه ما يلي:
    Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolution destinés à être examinés à la cinquante-septième session devront absolument être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le jeudi 13 février 2014, à midi. UN ووفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة السابعة والخمسين هو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي الساعة 00/12 من يوم الخميس 13 شباط/فبراير 2014.
    17. Le Groupe de travail a noté que les documents de travail mentionnés au paragraphe 16 i) ci-dessus, devraient être fournis dans toutes les langues officielles de l'ONU, étant entendu qu'ils seraient communiqués au Secrétariat au plus tard quatre semaines avant les sessions du Comité. UN 17- وأشار الفريق العامل إلى أنَّ وثائق العمل المشار إليها في الفقرة 16 (ط) أعلاه ينبغي أن تُتاح بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية على أن تقدم تلك الوثائق إلى الأمانة في موعد غايته أربعة أسابيع قبل انعقاد دورات اللجنة.
    Dans le même contexte, l'article 164 du code du travail et des travailleurs fixe le congé de maternité à quatre semaines avant l'accouchement et six semaines après l'accouchement avec la moitié du salaire si la femme travaille chez l'employeur depuis plus d'un an et moins de trois ans et un salaire complet si elle travaille depuis trois ans au moins. UN وفي نفس السياق فقد رتبت المادة (164) من نظام العمل والعمال إجازة للأمومة لمدة أربعة أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها بنصف الأجر إذا أمضت في خدمة صاحب العمل سنة ولم تبلغ ثلاث سنوات وبأجر كامل إذا أمضت ثلاث سنوات فأكثر.
    Le Comité a décidé que les documents qui appelaient une décision de sa part devaient être prêts six semaines avant la session en question (soit le 15 septembre 2014 pour la dixième session) et, au plus tard, quatre semaines avant le début de la session (soit le 29 septembre 2014 pour la dixième session). UN 94 - قررت اللجنة أن الورقات التي تستدعي اتخاذ اللجنة لقرارات ينبغي أن تكون جاهزة قبل انعقاد الدورة المعنية بستة أسابيع (أي في 15 أيلول/سبتمبر 2014 بالنسبة للدورة العاشرة)، وينبغي أن تكون متاحة في موعد أقصاه أربعة أسابيع قبل افتتاح الدورة (أي في 29 أيلول/سبتمبر 2014 بالنسبة للدورة العاشرة).
    L'article 141 dispose en matière de congé de maternité: < < Les travailleuses enceintes ont droit à un congé de quatre semaines avant l'accouchement et de huit semaines après, ou dix en cas de naissance multiple, rémunérées selon le dernier ou meilleur salaire, sans préjudice de l'assistance médicale que doivent lui octroyer les institutions sociales chargées de protéger la maternité. UN 348- وبموجب المادة 141 من مدونة العمل، يحق للموظفات الحوامل الحصول على إجازة أمومة تستمر أربعة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها (أو 10 أسابيع في حالة ولادة أكثر من طفل) وأن تدفع لهن أجور مكافئة لأحدث أجر أو راتب خلال تلك الفترة، بدون إخلال بالمساعدة الطبية المستحقة لهن من المؤسسات الاجتماعية المسؤولة عن حماية الأمومة.
    34. Les membres sont priés de confirmer leur participation à la réunion dans les meilleurs délais et quatre semaines au minimum avant celle-ci dans le cas des membres remplissant les conditions requises pour bénéficier d'un financement en vue de leur participation, afin de laisser au secrétariat le temps de prendre les dispositions voulues pour le voyage. UN 34- ويُطلب إلى الأعضاء تأكيد حضورهم اجتماعات اللجنة في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه أربعة أسابيع قبل الاجتماع في حالة الأعضاء المؤهلين للحصول على تمويل من أجل مشاركتهم، وذلك لإعطاء اللجنة ما يكفي من الوقت لإجراء ترتيبات السفر اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus