"أربعة متهمين" - Traduction Arabe en Français

    • quatre accusés
        
    • quatre coaccusés
        
    • quatre personnes
        
    • quatre inculpés
        
    • quatre suspects
        
    • quatre autres
        
    • quatre prévenus
        
    • quatre des accusés
        
    Trois arrêts concernant quatre accusés ont été rendus au cours du premier semestre de 2003. UN وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003.
    Les poursuites engagées contre quatre accusés sont toujours en cours. UN ولا تزال الإجراءات القضائية ضد أربعة متهمين جارية.
    Pour l'année en cours, trois jugements, impliquant quatre accusés, ont été jusqu'ici prononcés. UN وحتى الآن، صدرت ثلاثة أحكام في هذه السنة تشمل أربعة متهمين.
    À la suite de ces transmissions, quatre accusés ont été arrêtés et transférés au siège du Tribunal, à savoir : UN وعقب إحالة هذه الأوامر، جرى القبض على أربعة متهمين ونقلوا إلى مقر المحكمة وهؤلاء المتهمين هم على التوالي:
    Ainsi quatre accusés au total ont à ce jour été renvoyés devant des juridictions nationales. UN وبذلك تكون قد تمت إحالة ما مجموعه أربعة متهمين حتى الآن.
    Des procès sont parvenus à leur terme, des jugements ont été rendus dans deux affaires concernant en tout quatre accusés, et neuf jugements portant condamnation ont été prononcés. UN وانتهت المحاكمات وصدرت أحكام في قضيتين تشملان ما مجموعه أربعة متهمين وتسعة أحكام بالعقوبة.
    quatre accusés ont été déférés devant le Tribunal, à savoir Ante Gotovina, Dragan Zelenovic et Sredoje et Milan Lukic. UN وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش.
    Il est notamment proposé que les instances liées entre elles soient jointes chaque fois que possible et que plus de quatre accusés puissent être jugés en même temps. UN ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين.
    quatre accusés ont été condamnés à l'issue de trois procès en première instance et neuf autres à l'issue de cinq procès en appel. UN وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف.
    On se rappellera que la Chambre d'appel avait décidé que ce procès, qui à l'origine comprenait quatre accusés, devait commencer de novo. UN ويتذكّر الأعضاء أن دائرة الاستئناف قررت أنه ينبغي أن تبدأ من جديد هذه المحاكمة، التي تضمنت في الأصل أربعة متهمين.
    Les demandes de renvoi concernant quatre accusés ont été rejetées en raison de la place de ces derniers dans la hiérarchie et de la gravité des crimes qui leur étaient reprochés. UN ورُفضت طلبات إحالة أربعة متهمين نظراً لمستوى مسؤوليتهم وجسامة الجرائم التي اتُّهموا بارتكابها.
    Les demandes de renvoi concernant quatre accusés ont été rejetées en raison de leur place dans la hiérarchie et de la gravité des crimes qui leur étaient reprochés. UN ورُفضت طلبات إحالة أربعة متهمين نظراً لمستوى مسؤوليتهم وجسامة الجرائم المتهمين بارتكابها.
    Les demandes de renvoi concernant quatre accusés ont été rejetées en raison de leur place dans la hiérarchie et de la gravité des crimes qui leur étaient reprochés. UN ورُفضت طلبات إحالة أربعة متهمين نظراً لمستوى مسؤوليتهم وجسامة الجرائم المتهمين بارتكابها.
    Les demandes de renvoi concernant quatre accusés ont été rejetées en raison de la place de ces derniers dans la hiérarchie et de la gravité des crimes qui leur étaient reprochés. UN ورُفضت طلبات إحالة أربعة متهمين نظرا لمستوى مسؤوليتهم وجسامة الجرائم المتهمين بارتكابها.
    Les demandes de renvoi concernant quatre accusés ont été rejetées en raison de la place de ces derniers dans la hiérarchie et de la gravité des crimes qui leur étaient reprochés. UN ورُفضت طلبات إحالة أربعة متهمين نظرا لمستوى مسؤوليتهم وجسامة الجرائم التي اتهموا بارتكابها.
    quatre accusés sont en attente de décision en appel. UN وينتظر أربعة متهمين أن تبت دائرة الاستئناف في قضاياهم.
    Les affaires concernant quatre accusés sont au stade de la mise en état. UN ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    iii) Réquisitions et plaidoiries attendues dans un procès mettant en cause quatre coaccusés UN ' 3` قضية واحدة تشمل أربعة متهمين في انتظار الإستماع إلى المرافعات الختامية
    Affaires dans lesquelles un jugement est attendu : quatre personnes accusées dans trois affaires Observations UN القضايا التي ينتظر صدور حكم ابتدائي فيها: ثلاث قضايا تخص أربعة متهمين
    En l'affaire Militaires II (quatre inculpés), les auditions de témoins devraient s'achever dans le courant du quatrième trimestre de 2008. UN وبحسب التقديرات فإن جلسات الاستماع إلى جميع الأدلة في قضية العسكريين الثانية (أربعة متهمين) ستنجز في الربع الأخير من عام 2008.
    En outre, dans le cadre de la coopération instituée entre les services nationaux et étrangers de renseignement, quatre suspects ont été arrêtés en Argentine, en Bosnie- Herzégovine, en Fédération de Russie et au Monténégro. UN وألقي القبض على أربعة متهمين في إطار التعاون بين الدوائر الأمنية الصربية والدوائر الأجنبية، أي الأرجنتين وروسيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود.
    Pendant le premier trimestre 2007, le Tribunal devrait clore les procès de quatre accusés en première instance et celui de quatre autres en appel. UN وفي الربع الأول من 2007 سوف تنتهي المحكمة من محاكمات أربعة من المتهمين وتغلق الإجراءات ضد أربعة متهمين ينتظرون أحكام الاستئناف.
    Elle signale que sur les centaines d'exécutions et de < < disparitions > > recensées au cours des cinq dernières années, deux affaires seulement ont donné lieu à des poursuites qui se sont soldées par une condamnation, celle de quatre prévenus. UN وذكرت المنظمة أنّ من بين المئات من أعمال القتل وحالات الاختفاء التي وقعت طوال السنوات الخمس الماضية، لم تخضع للمقاضاة بنجاح سوى حالتان أسفرتا عن إدانة أربعة متهمين.
    quatre des accusés ont été acquittés faute de preuves. UN وأُطلق سراح أربعة متهمين لعدم كفاية الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus