"أربعة من هذه" - Traduction Arabe en Français

    • quatre de ces
        
    • quatre des
        
    • quatre d'entre eux
        
    • quatre comme ça
        
    quatre de ces centres font partie d'un projet entrepris en collaboration avec l'UNICEF. UN وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف.
    quatre de ces aérodromes sont à usage strictement militaire. UN وتستخدم أربعة من هذه المطارات الصغيرة في اﻷغراض العسكرية فحسب.
    Trois sur quatre de ces outils ont une portée nationale et contribuent à l'extensibilité des interventions de développement et à l'expansion de la portée des services. UN ولثلاثة من بين أربعة من هذه الصكوك نطاق وطني، وهي تُسهم في توسيع نطاق التدخلات الإنمائية وفي زيادة التغطية بالخدمات.
    quatre de ces principes en particulier n'ont pas été inscrits dans des instruments juridiques : UN وبوجه خاص، لم تدرج أربعة من هذه المبادئ في الصكوك القانونية:
    quatre des contrats avaient été conclus avec divers ministères du Gouvernement koweïtien et les deux autres avaient été conclus avec certaines entités privées. UN وكانت أربعة من هذه العقود مبرمة مع وزارات مختلفة في حكومة الكويت وكان العقدان الباقيان مبرمين مع جهات خاصة.
    Le HCR a jugé importantes la probabilité et l'incidence éventuelle de quatre de ces risques, qui concernent ce qui suit : UN وتعتبر المفوضية أربعة من هذه المخاطر على أنها احتمالات واردة جدا ولها في الوقت نفسه آثار شديدة:
    quatre de ces projets étaient achevés ou sur le point de l'être et les trois autres devraient être achevés d'ici la fin de l'année. UN وقد أنجزت أربعة من هذه المشاريع أو أنها على وشك الإنجاز، ويتوقع إنجاز المشاريع الثلاثة المتبقية بحلول نهاية عام 2003.
    La délégation jamaïcaine attache une importance particulière à quatre de ces principes. UN ووفد جامايكا يعلق أهمية خاصة على أربعة من هذه المبادئ.
    quatre de ces demandes, d'une valeur de 61,5 millions de dollars, ont été mises en attente. UN وقد علقت أربعة من هذه الطلبات، بقيمة 61.5 مليون دولار.
    Des corrections minimes doivent être faites dans quatre de ces rapports, corrections que je présenterai dans un instant. UN وهناك تصويبات طفيفة ينبغي إدخالها على أربعة من هذه التقارير، حتى اﻵن، وسأتلوها عليكم بعد قليل.
    La Banque mondiale préside quatre de ces équipes. UN ويرأس البنك الدولي أربعة من هذه المجموعات واﻷفرقة.
    quatre de ces processus d'appels communs ont été lancés à titre d'appels de transition pour la première fois. UN وأطلقت أربعة من هذه النداءات على شكل نداءات انتقالية للمرة الأولى.
    Une assistance pour la mise en route du programme a été fournie à quatre de ces pays (Égypte, Indonésie, Turquie et Zimbabwe). UN وقدمت مساعدة لتنفيذ المرحلة اﻷولى لبرامج أربعة من هذه البلدان هي: اندونيسيا وتركيا وزمبابوي ومصر.
    quatre de ces propositions ont également été signées par les agents d'exécution intéressés, et sont en cours d'exécution. UN ووقعت أيضاً الوكالة التنفيذية ذات الصلة على أربعة من هذه الاقتراحات ويجري تنفيذها في الوقت الحاضر.
    quatre de ces groupes ont élaboré des principes directeurs pour la coopération interinstitutions au niveau national dans leurs domaines respectifs. UN وقام أربعة من هذه اﻷفرقة بوضع مبادئ توجيهية للتعاون القطري فيما بين الوكالات، كل في مجال اختصاصه.
    J'ai fait savoir au Conseil que quatre de ces réunions avaient eu lieu et que je le tiendrais au courant de l'évolution de la situation compte tenu des consultations qui se poursuivaient. UN وأبلغت المجلس أن أربعة من هذه الاجتماعات عُقدت بالفعل وأنني سأواصل إطلاع المجلس على التصورات في ضوء المشاورات المستمرة.
    L'utilisation du fichier central était variable; sept sections du siège consultaient le fichier mais seulement cinq bureaux de pays s'en servaient, et quatre de ces derniers ne l'utilisaient qu'occasionnellement. UN وكانت الاستفادة من القائمة المركزية متنوعة؛ إذ قامت سبعة فروع في المقر باستخدام القائمة، إلا أنه لم يقم باستخدامها سوى خمسة مكاتب ميدانية، وقام أربعة من هذه المكاتب باستخدامها أحيانا.
    quatre de ces projets avaient été lancés, évalués et certifiés par le Groupe II. Des consultants de Matrix ont été engagés pour quatre autres projets au cours de la même période. UN وقد بدئ العمل في أربعة من هذه المشاريع وقيمت وصدقت بواسطة الوحدة الثانية. كما اشترك خبراء ماتريكس الاستشاريون في أربعة مشاريع أخرى خلال تلك الفترة.
    quatre des contrats étaient d'un montant supérieur à 30 000 dollars : il aurait donc fallu passer par une phase de présélection. UN وثمة أربعة من هذه العقود كانت تتجاوز ٠٠٠ ٣٠ دولار، مما كان يقضي بإعداد قوائم قصيرة.
    quatre des accords en question portaient sur la réduction de l'encours de la dette. UN وكانت أربعة من هذه الاتفاقات تتصل بتخفيض أرصدة الدين الواجب السداد.
    Des entretiens qui ont eu lieu dans sept pays de cette catégorie ayant accueilli un séminaire national ou une mission consultative de la CNUCED — ou des questionnaires reçus de ces pays, il ressort que quatre d'entre eux estiment que le séminaire ou la mission ont permis de faire mieux comprendre les problèmes de la concurrence et contribué à créer une culture de la concurrence. UN ففي سبعة بلدان من هذه الفئة التي استضافت حلقة دراسية وطنية أو بعثة استشارية قام الأونكتاد بالترتيب لها، تم إجراء مقابلات فيها أو تلقي استبيانات منها. أربعة من هذه البلدان أبدت رأيا مفاده أن الحلقة الدراسية أو البعثة كانت فعالة في زيادة وعي المجتمع بمسائل المنافسة وأنها تسهم في خلق ثقافة منافسة.
    J'en ai trouvé quatre comme ça sous le bureau du Sénateur. Open Subtitles لقد وجدت أربعة من هذه تحت مكتب السيناتور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus