"أربعة ميادين" - Traduction Arabe en Français

    • quatre domaines
        
    C'est pourquoi je veux proposer à l'Assemblée générale des actions concertées dans quatre domaines : UN وأود أن أقترح على الجمعية العامة خطة عمل مشتركة يمكن اعتمادها في أربعة ميادين.
    Je vais énoncer quatre domaines que le Groupe pourrait éventuellement examiner. UN أود أن أحدد أربعة ميادين يحتمل أن ينظر الفريق فيها.
    La politique flamande des affaires étrangères comprend quatre domaines : affaires étrangères; coopération internationale; tourisme; et investissement et commerce internationaux. UN يحتوي مجال السياسة الفلمندية للشؤون الخارجية على أربعة ميادين: الشؤون الخارجية؛ التعاون الدولي؛ السياحة؛ الاستثمارات والتجارة الدولية.
    Ils s'étaient fixé de nobles objectifs, entre autres celui d'assurer une couverture d'au moins 80 % dans quatre domaines d'intervention bien définis, avec pour corollaire la réduction au moins de moitié des cas de paludisme et du taux de mortalité entre 2000 et 2010, et d'au moins 75 % entre 2000 et 2015. UN ووضعوا أهدافا نبيلة، بما فيها تحقيق تغطية بنسبة 80 في المائة في أربعة ميادين تدخل محددة بدقة، بهدف خفض حالات الإصابة بالملاريا والوفاة الناجمة عنها إلى النصف على الأقل في الفترة بين عامي 2000 و 2010، وبنسبة 75 في المائة على الأقل في الفترة بين عامي 2010 و 2015.
    Cette stratégie a pour but l'exécution d'activités qui se soutiennent mutuellement dans quatre domaines : questions politiques et diplomatiques; sécurité et questions militaires; rétablissement de l'autorité de l'État dans des régions précédemment contrôlées par des groupes armés; et retour et réintégration des déplacés et des réfugiés. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى الاضطلاع بإجراءات متعاضدة في أربعة ميادين: العنصر السياسي والدبلوماسي؛ والعنصر الأمني والعسكري؛ وبسط سلطة الدولة في المناطق التي كانت تخضع في السابق لسيطرة الجماعات المسلحة؛ وعودة المشرّدين داخلياً واللاجئين وإعادة إدماجهم.
    58. Le plan met l'accent sur des activités de base à mener dans quatre domaines prioritaires : l'éducation, la santé, la responsabilisation des femmes dans l'économie et la protection juridique. UN 58 - تركز خطة نيري راتاناك على أربعة ميادين ذات أولوية لمزاولة الأنشطة الرئيسية هي: التعليم والصحة وتمكين المرأة في القطاع الاقتصادي والحماية القانونية.
    Le Secrétariat a examiné attentivement les modules de services, en centrant l'attention sur les domaines dans lesquels les activités de l'ONUDI pourraient avoir davantage d'impact et en regroupant les activités en quatre domaines: réduction de la pauvreté grâce à des activités productives; amélioration de la sécurité humaine dans les pays sortant de situations de crise; renforcement des capacités commerciales; et énergie et environnement. UN وقد نظرت الأمانة بعناية في نمائط الخدمات مركّزة على الميادين التي يمكن أن يكون لأنشطة اليونيدو فيها أثر كبير، وجمعتها في أربعة ميادين هي الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية؛ وتعزيز أمن الإنسان بعد الأزمات؛ وبناء القدرات التجارية؛ والطاقة والبيئة.
    L'ensemble de résultats de juillet définit le cadre, la structure et l'orientation des négociations futures dans quatre domaines essentiels, à savoir l'agriculture et le coton, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA), les services et les questions relatives au développement. UN وتحدد مجموعة نتائج تموز/يوليه إطاراً وهيكلاً واتجاهاً للمفاوضات المقبلة في أربعة ميادين أساسية، هي: الزراعة والقطن، والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والخدمات، وقضايا التنمية.
    Ceux-ci ont été regroupés en quatre domaines d'action principaux pour l'Organisation, à savoir : UN وقد جُمعت هذه التحديات في أربعة ميادين رئيسية للاهتمام(1) في عمل المنظمة وهي:
    Le Conseil a cerné quatre domaines d'action prioritaires : santé génésique, santé génésique chez les adolescents, meilleure prise en compte des questions intéressant les femmes et amélioration de la qualité des soins, et accroissement de l'efficacité des ONG et des organisations de la société civile. UN حدد المجلس أربعة ميادين تحظى بالأولوية وهي: الصحة الإنجابية، والصحة الإنجابية للمراهقين، وتعزيز مراعاة المسائل الجنسانية، وتحسين نوعية الرعاية؛ وزيادة فعالية المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    La mise en œuvre de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation a commencé en juillet 2008, dans quatre domaines solidaires : questions politiques et diplomatiques, sécurité et questions militaires, rétablissement de l'autorité de l'État dans des régions précédemment contrôlées par des groupes armés, et retour et réintégration des déplacés et des réfugiés. UN 13 - وفي تموز/يوليه 2008، بدأ تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في أربعة ميادين يعزز كل منها الآخر: المجال السياسي والدبلوماسي؛ والمجال الأمني والعسكري؛ وبسط سلطة الدولة على المناطق التي كانت خاضعة من قبل للجماعات المسلحة؛ وإعادة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم.
    Singapour, confrontée au problème de la drogue depuis son indépendance en 1965, a longtemps manqué de moyens de coordination, jusqu'à l'adoption en 1994 d'une approche globale centrée sur quatre domaines stratégiques : la prévention, la répression, le traitement et la réhabilitation, qui a donné des résultants encourageants. UN 82 - وأضاف أن سنغافورة، التي تواجه مشكلة المخدرات منذ استقلالها في عام 1965، افتقرت خلال فترة طويلة لوسائل التنسيق، إلى أن تم في عام 1994 اعتماد استراتيجية شاملة تتمثل محاورها في أربعة ميادين استراتيجية: المنع، والردع، والعلاج، وإعادة التأهيل، وسمحت بتحقيق نتائج مشجّعة.
    quatre domaines d'action prioritaires ont été définis compte tenu de la situation du secteur énergétique dans les pays arabes, des problèmes soulevés dans la Déclaration d'Abou Dhabi sur l'énergie et l'environnement, de la nécessité pressante d'atténuer la pauvreté et du très faible accès de plusieurs pays arabes à l'énergie, en particulier en Afrique. UN 37 - حددت أربعة ميادين عمل ذات أولوية بناء على حالة قطاع الطاقة في البلدان العربية، والشواغل التي تصدى لها إعلان أبو ظبي بشأن الطاقة والبيئة، والحاجة الماسة إلى التخفيف من وطأة الفقر، والمستوى المتدني للغاية للإمداد بالطاقة في عدد من البلدان العربية، وخاصة في أفريقيا.
    Le Plan d'action adopté à la session extraordinaire consacrée aux enfants est axé sur quatre domaines d'action prioritaires : la promotion d'une existence plus saine; l'offre d'une éducation de qualité; la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence; et la lutte contre le VIH/sida. UN وقد ركّزت خطة العمل المعتمدة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل على أربعة ميادين عمل ذات أولوية هي: تعزيز الحياة الصحية، وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    173. quatre domaines prioritaires ont été retenus dans le cadre de la SNIFD: i) la participation de la femme à la prise de décision; ii) la santé de la mère et de l'enfant; iii) l'éducation des filles et l'alphabétisation des femmes; iv) la vie économique des femmes. UN 173- وجرى التأكيد على أربعة ميادين ذات أولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية وهي: `1` مشاركة المرأة في اتخاذ القرار؛ `2` صحة الأم والطفل؛ `3` تعليم البنات ومحو الأمية في أوساط النساء؛ `4` الحياة الاقتصادية للمرأة.
    Ce comité est chargé de planifier, coordonner et exécuter les activités dans les quatre domaines suivants : sensibilisation, expositions, activités promotionnelles et participation à une grande manifestation internationale; séminaires et ateliers; concours et essais; et développement de la capacité institutionnelle et de la réglementation connexe. UN وستقع على عاتق هذه اللجنة مسؤولية تخطيط الأنشطة وتنسيقها وتنفيذها في أربعة ميادين هي: (أ) التوعية وإقامة المعارض والترويج والترتيب لعقد مناسبة دولية رئيسية؛ (ب) وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل؛ (ج) وتنظيم المباريات ومسابقات الكتابة؛ (د) وبناء القدرات المؤسسية وإصدار النظم الداعمة لها.
    Ses opérations dans ce secteur se fondent sur les principes de l’équité, de l’efficacité et de la durabilité et ses interventions portent sur quatre domaines : a) appui à la mise en place d’un système durable de gestion des pêcheries; b) renforcement des capacités de développement et de gestion des ressources; c) mise en place et renforcement de la capacité de production, de l’infrastructure et des services; et d) coopération régionale. UN وتستند عمليات المصرف في هذا القطاع الى مبادئ اﻹنصــاف والفعالية والاستدامــة، وتشمل المساعــدة فيما يتعلق بمصائد اﻷسماك أربعة ميادين: )أ( الدعم في مجال السياسات لتطوير اﻹدارة المستدامة الطويلة اﻷجل لمصائد اﻷسماك؛ و )ب( بناء القدرات من أجل التنمية وإدارة الموارد؛ و )ج( إيجاد وتعزيز الطاقة اﻹنتاجية، والهياكل اﻷساسية، والخدمات؛ و )د( التعاون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus