La formation à ces spécialités dure quatre à cinq ans. | UN | و تبلغ مدة التدريب في هذه الاختصاصات من أربع إلى خمس سنوات. |
L'auditeur externe procède à un examen des performances tous les quatre à cinq ans. | UN | استعرض مراجع الحسابات الخارجي الأداء كل أربع إلى خمس سنوات. |
Tous les quatre à cinq ans, le Comité publie un rapport de fond comportant plusieurs annexes très pointues à caractère scientifique. | UN | وتصدر اللجنة، كل أربع إلى خمس سنوات تقريرا موضوعيا يتضمن عدة مرفقات علمية شديدة التخصص. |
En tant que telles, les économies découlant de la cohabitation avec le Secrétariat couvriraient au bout de quatre ou cinq ans le coût ponctuel de la réinstallation à Bonn. | UN | على هذا النحو، فإن الوفورات التي حققتها مشاركة الأمانة العامة في الموقع ستُغطي التكلفة التي تُدفع مرة واحدة مقابل الانتقال إلى بون عقب من أربع إلى خمس سنوات فقط. |
Bien que cette moustiquaire soit d'un prix plus élevé que les moustiquaires imprégnées classiques, les frais d'entretien se trouvent réduits du fait que les produits restent actifs pendant quatre ou cinq ans. | UN | ومع أن هذه الناموسيات أغلى سعرا من الناموسيات التقليدية المعالجة بمبيدات الحشرات، إلا أن تكلفة معالجتها من جديد أقل لأنها تبقى صالحة لفترة أربع إلى خمس سنوات. |
De manière générale, une fois l'économie rétablie, il faut quatre à cinq ans avant que les taux de chômage ne reviennent à des niveaux similaires à ceux antérieurs à la crise. | UN | وفي العادة، تستغرق عودة معدلات البطالة إلى مستويات ما قبل الأزمة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء الانتعاش الاقتصادي. |
La loi no 94/2013 a porté de quatre à cinq ans la durée de la détention avant jugement. | UN | وتم بموجب القانون 94/2013 تمديد تطبيق الحبس الاحتياطي من أربع إلى خمس سنوات. |
Les crises financières précédentes nous ont montré qu'il faut généralement quatre à cinq ans après le début de la reprise économique pour que les taux de chômage reviennent aux niveaux d'avant la crise. | UN | وتشير الدروس المستخلصة من الأزمات المالية السابقة إلى أن عودة معدلات البطالة إلى المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة عادة ما تتطلب مرور أربع إلى خمس سنوات على بداية الانتعاش الاقتصادي. |
La série variable d'évaluations thématiques -- menée chacune au cours d'une période de six mois à deux ans -- sera accompagnée d'une évaluation globale des interactions entre ces domaines prioritaires, établie tous les quatre à cinq ans. | UN | 72 - وسوف تكون مجموعة التقييمات المواضيعية المتتالية - التي يتم إجراء كل منها خلال ما بين ستة أشهر وسنتين - مصحوبة بتقييم عالمي للترابط بين مجالات الأولوية هذه، يصدر كل أربع إلى خمس سنوات. |
135. Des magistrats ont dénoncé leurs maigres salaires; certains ont attendu quatre à cinq ans pour en percevoir une petite avance. | UN | 135- وقد احتج عدد من القضاة على ضآلة مرتباتهم؛ فقد انتظر بعض منهم من أربع إلى خمس سنوات للحصول على ترفيع بسيط. |
Des magistrats ont dénoncé leurs maigres salaires; certains ont attendu quatre à cinq ans pour en percevoir une petite avance. | UN | 77 - وقد احتج عدد من القضاة على ضآلة مرتباتهم؛ فقد انتظر بعض منهم من أربع إلى خمس سنوات للحصول على ترفيع بسيط. |
6. Rotation tous les quatre à cinq ans du matériel majeur appartenant aux fournisseurs d'effectifs militaires ou de police | UN | 6 - تناوب المعدات الرئيسية الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة كل أربع إلى خمس سنوات |
Il expliquait qu'il avait eu sa première relation homosexuelle vers 15 ou 16 ans avec un garçon et qu'ils étaient restés ensemble quatre à cinq ans environ. | UN | وبيَّن أنه أقام أول علاقة مثلية وهو في سن 15-16 سنة مع صبي آخر وأنهما ظلا معاً مدة أربع إلى خمس سنوات. |
Il expliquait qu'il avait eu sa première relation homosexuelle vers 15 ou 16 ans avec un garçon et qu'ils étaient restés ensemble quatre à cinq ans environ. | UN | وبيَّن أنه أقام أول علاقة مثلية وهو في سن 15-16 سنة مع صبي آخر وأنهما ظلا معاً مدة أربع إلى خمس سنوات. |
En Allemagne, le groupe de contrôle de l'information financière impose un examen tous les quatre à cinq ans à toutes les entreprises figurant dans un indice boursier et tous les huit à dix ans à toutes les autres entreprises. | UN | 30- وتشترط هيئة إنفاذ معايير الإبلاغ المالي في ألمانيا إجراء فحص كل فترة أربع إلى خمس سنوات لجميع الشركات المُدرجة تحت مؤشر من مؤشرات البورصة وكل فترة 8 إلى 10 سنوات لجميع الشركات الأخرى. |
f) Examen de la proposition tendant à assurer la rotation du matériel majeur et du matériel de soutien autonome tous les quatre à cinq ans (question soulevée par un État Membre). Coordination : Bangladesh (appuyé par le Ghana et la Tunisie); | UN | (و) استعراض الاقتراح بتناوب العمل بالمعدات الرئيسية ومعدات الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات من الشرطة، مرة واحدة كل أربع إلى خمس سنوات (أثارتها إحدى الدول الأعضاء): بنغلاديش، تدعمها تونس وغانا؛ |
a) Option 1. L'ONU prendrait les dispositions nécessaires pour qu'une rotation du matériel décidée d'un commun accord avec les fournisseurs d'effectifs militaires ou de police soit effectuée au bout de quatre à cinq ans, après qu'une équipe technique aurait inspecté ce matériel en bonne et due forme; | UN | (أ) الخيار 1 - قد تتخذ الأمم المتحدة ترتيبات لتبديل المعدات كل أربع إلى خمس سنوات تتفق عليها الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة بعد قيام فريق تقني بفحص المعدات على النحو الواجب؛ |
Un calendrier des visites a été établi qui permettra à tous les projets en cours d'avoir fait l'objet d'une visite d'ici à la fin de 2006. Ultérieurement, les visites de suivi auront lieu tous les quatre ou cinq ans, ou plus souvent s'il y a lieu. | UN | ووضع جدول للزيارات سوف يتم بمقتضاه تفقد جميع المشاريع الجارية بحلول نهاية عام 2006، ثم ستُجرى زيارات متابعة لها على فترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات أو أقل عند الاقتضاء. |
Dans un rapport consacré à l'Inde, il est dit que beaucoup d'enfants nés en détention n'ont jamais fait l'expérience d'une vie de famille normale avant l'âge de quatre ou cinq ans. | UN | ويرد في أحد التقارير عن الهند أن " عددا كبيرا من الأطفال المولودين في السجن لم يشهدوا قط حياة أسرية عادية حتى سن أربع إلى خمس سنوات. |
Les rapports doivent être présentés un an (deux ans dans le cas de la Convention relative aux droits de l'enfant) après ratification, puis tous les quatre ou cinq ans (tous les deux ans dans le cas de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale). | UN | ويحين موعد تسليم هذه التقارير سنة واحدة (سنتين في حالة اتفاقية حقوق الطفل) بعد التصديق، وبعد ذلك كل أربع إلى خمس سنوات (كل سنتين في حالة اتفاقية القضاء على التمييز العنصري)(5). |
Au rythme actuel de la reprise, l'emploi dans le monde ne retrouvera son niveau d'avant crise que dans quatre ou cinq ans. | UN | ولكن على أساس السرعة الراهنة للانتعاش فالأمر من شأنه أن يستغرق أربع إلى خمس سنوات كيما يتسنى العودة إلى مستويات ما قبل الأزمة في مجال العمالة العالمية(). |