La première Conférence sur le droit de la mer, en 1958, a conduit à l'adoption de quatre conventions que le Royaume-Uni a été en mesure de ratifier. | UN | فقد تمخض المؤتمر اﻷول لقانون البحار في عام ١٩٥٨ عن اعتماد أربع اتفاقيات كان بوسع المملكة المتحدة التصديق عليها. |
Il est en outre partie aux quatre conventions de Genève de 1949. | UN | ونيبال أيضاً طرف في أربع اتفاقيات من اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Hier, j'ai personnellement déposé quatre conventions au Bureau du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وبالأمس، أودعت شخصيا صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لدى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Sur l'initiative du Président, le Kirghizistan a ratifié quatre conventions qui intéressent directement les femmes : | UN | وبمبادرة من رئيس الجمهورية، صدَّقت قيرغيزستان على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتصل مباشرةً بمسائل المرأة. |
La Roumanie a conclu quatre accords de confirmation avec le FMI depuis avril 1991 et tous ont été suspendus parce que le Gouvernement roumain n'était pas en mesure de satisfaire aux conditions du Fonds. | UN | وقد توصلت رومانيا بالفعل إلى عقد أربع اتفاقيات مؤازرة احتياطية مع صندوق النقد الدولي منذ نيسان/أبريل ١٩٩١، وقد علق تنفيذ كل هذه الاتفاقيات ﻷن حكومة رومانيا لم تستطع الوفاء بشروط الصندوق. |
Depuis l'accident de Tchernobyl, quatre conventions sur la sécurité ont été conclues sous les auspices de l'AIEA. | UN | ومنذ حادث تشيرنوبيل، تم إبرام أربع اتفاقيات متعلقة بالسلامة بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Demain, mon pays déposera les instruments de ratification de quatre conventions contre le terrorisme, et le reste sera ratifié l'année prochaine. | UN | وغدا سيودع بلدي صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لمكافحة الإرهاب، وسيتم التصديق على ما يتبقى منها في العام القادم. |
Il s'agit de l'une des quatre conventions sur l'environnement de la CEE. | UN | وهذه الاتفاقية هي واحدة من أربع اتفاقيات بيئية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
La Conférence a réussi à adopter quatre conventions : la Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë, la Convention sur la haute mer, la Convention sur le plateau continental et la Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer. | UN | وقد نجح ذلك المؤتمر في اعتماد أربع اتفاقيات: اتفاقية البحر الاقليمي والمنطقة المتاخمة، واتفاقية أعالي البحار، واتفاقية الرصيف القاري، واتفاقية مصائد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار. |
Cette année, mon pays a ratifié et accédé à quatre conventions majeures relatives à la sécurité nucléaire, et il examine actuellement un projet de loi aux fins d'accéder à la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وفي هذا العام صادق بلدي على أربع اتفاقيات رئيسية للأمن النووي وانضم إليها، ويقوم الآن باستعراض مشروع قانون للانضمام إلى اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
En février 2003, le Gouvernement mozambicain a déposé auprès du Secrétaire général son instrument de ratification de quatre conventions antiterroristes internationales. | UN | 28 - وقد أودعت حكومته في شباط/فبراير 2003 لدى الأمين العام تصديقها على أربع اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. |
Le Maroc avait déjà ratifié, avant les événements du 11 septembre, quatre conventions et protocoles ayant un lien direct avec le terrorisme. | UN | كان المغرب قد صدق قبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر على أربع اتفاقيات وبروتوكولات ذات علاقة مباشرة بالإرهاب، وهي: |
Le Malawi reste attaché à la lutte contre le terrorisme ainsi qu'il l'a prouvé en ratifiant récemment et en adhérant à quatre conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | ولا تزال ملاوي ملتزمة بمكافحة الإرهاب، كما تجلى بمصادقة الحكومة مؤخراً على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتعلق بمكافحة الإرهاب والانضمام إليها. |
Un pays qui est partie à quatre conventions relatives aux droits de l'homme doit avoir la volonté politique correspondante de satisfaire aux normes établies par ces instruments internationaux et de donner réellement suite aux recommandations formulées par les divers organes conventionnels pour améliorer le respect des droits de l'homme au niveau local. | UN | ونظراً إلى أن البلد دولة طرف في أربع اتفاقيات لحقوق الإنسان، فإن ذلك يتطلب إرادة سياسية مماثلة لاستيفاء المعايير التي حددتها هذه المعاهدات ومتابعة فعالة للتوصيات الصادرة عن مختلف هيئات المعاهدات من أجل تحسين إعمال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
Forum national sur le renforcement de la synergie entre quatre conventions mondiales sur l'environnement (2001) | UN | المنتدى الوطني بشأن تعزيز التآزر بين أربع اتفاقيات عالمية مختارة بخصوص البيئة (2001) |
Le Bureau national des affaires féminines, qui a examiné quatre conventions internationales en 2001, a recommandé le maintien au Suriname d'une loi unique relative au mariage, qui exigerait l'accord des parents jusqu'à l'âge de 21 ans ou de 18 ans, sans considération de sexe. | UN | وقد أوصى المكتب الوطني للسياسة الجنسانية، الذي قيَّم أربع اتفاقيات دولية في عام 2001، بالإبقاء على قانون واحد للزواج في سورينام، وهو ما يشترط الحصول على موافقة الوالدين حتى سن 21 سنة أو 18 سنة بغض النظر عن نوع الجنس. |
Au cours de la première session ordinaire, en janvier 2007, le Parlement a adopté le budget de l'État, cinq textes de loi sur les prêts publics et un sur les programmes de développement, et ratifié quatre conventions internationales. | UN | وخلال الدورة العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2007، اعتمدت الهيئة التشريعية ميزانية الدولة، وأجازت خمسة مشاريع بقوانين عن قروض الدولة وآخر يتعلق بالبرامج الإنمائية، وصدقت على أربع اتفاقيات دولية. |
Dans ce contexte, j'ai le plaisir d'annoncer que la Suisse déposera lе 15 octobre 2008 les instruments de ratification ou d'accession aux quatre conventions et protocoles universels les plus récents en la matière. | UN | وفي ذلك السياق، يسرني أن أعلن أنه في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 سوف تودع سويسرا وثائق التصديق أو الانضمام إلى أحدث أربع اتفاقيات وبروتوكولات عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Jusqu'à la fin de 2005, il y a eu des interventions en faveur de 17 000 familles qui ont bénéficié d'un soutien financier de 336 millions de dirhams. Parmi les opérations en cours, figurent celles lancées en application de quatre accords conclus en décembre 2004 sous les auspices de S. M. le Roi. | UN | وإلى متم سنة 2005 تم التدخل لفائدة 000 17 أسرة استفادت من دعم مالي يقدر ب336 مليون درهم، ومن بين العمليات في طور الإنجاز تلك التي شملتها أربع اتفاقيات تم توقيعها في كانون الأول/ديسمبر 2004 تحت رئاسة صاحب الجلالة. |
:: L'Indonésie est désormais partie à quatre des conventions des États Unies relatives au terrorisme international : | UN | :: لقد أصبحت إندونيسيا طرفا في أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتعلق بالإرهاب الدولي وهي: |
Le pays est partie à quatre traités relatifs aux droits de l'homme fondamentaux : les deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذا البلد طرف في أربع اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان: العهدان الدوليان لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |