"أربع دول أطراف" - Traduction Arabe en Français

    • quatre États parties
        
    • quatre dépôts d'
        
    • quatre ont
        
    • quatre Parties
        
    • quatre Etats parties
        
    quatre États parties sont convenus de présenter des rapports périodiques : Autriche, Cuba, Iraq et Roumanie. UN ووافقت أربع دول أطراف على تقديم تقارير دورية وهي: رومانيا، والعراق وكوبا والنمسا.
    quatre États parties ont donné des informations sur des enquêtes qui avaient été menées en coopération avec d'autres États. UN وقدَّمت أربع دول أطراف معلومات عن التحقيقات التي أجريت على نحو فعال بالتعاون مع دول الأخرى.
    quatre États parties n'ont pas communiqué d'information à ce sujet. UN ولم تقدِّم أربع دول أطراف أيَّ معلومات في هذا الصدد.
    Comme le Comité le leur avait demandé, quatre États parties ont rendu compte de l'application des recommandations qu'il leur avait faites. UN 6 - وأحالت أربع دول أطراف معلومات للمتابعة، بناء على طلب لجنة القضاء على التمييز العنصري، متعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة.
    En outre, quatre États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui portait à 56 le nombre total des déclarations faites en vertu de cet article. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 56 إعلانا.
    quatre États parties - l'Allemagne, le Canada, l'Italie et les Pays-Bas - ont fourni des mises à jour. UN وقدمت أربع دول أطراف معلومات مستوفاة وهذه الدول هي: كندا وألمانيا وإيطاليا وهولندا.
    Sur l'ensemble de l'échantillon, quatre États parties n'avaient pas encore arrêté de position claire. UN ومن ضمن العيِّنة بأجمعها، أربع دول أطراف لم تتوصَّل بعدُ إلى اتِّخاذ موقف واضح في هذا الصدد.
    Seuls quatre États parties excluaient expressément la Convention comme base légale. UN واستَبعدت أربع دول أطراف فقط صراحةً استخدامَ الاتفاقية كأساس قانوني في هذا الصدد.
    De plus, en 2014, trois ou quatre États parties devront peut-être commencer à préparer des demandes de prorogation afin d'être en mesure de les soumettre pour examen en 2015. UN وعلاوة على ذلك، قد تحتاج أربع دول أطراف في عام 2014 إلى بدء معالجة طلبات التمديد كي تكون جاهزة للتقديم في عام 2015.
    quatre États parties ont signalé des cas où des dépenses extraordinaires avaient été en partie prises en charge par l'État requérant en vertu d'un accord spécial. UN وقد أبلغت أربع دول أطراف عن حالات تحملت فيها الدولة الطالبة جزءاً من التكاليف غير الاعتيادية وفقاً لترتيب مخصص الغرض.
    quatre États parties ont aussi demandé une assistance pour envoyer des représentants à la Réunion des États parties. UN وطلبت أربع دول أطراف أيضاً المساعدة من أجل إيفاد مسؤولين لحضور اجتماع الدول الأطراف.
    Les premières listes de points à traiter avant l'établissement de rapports ont été établies pour les rapports que quatre États parties devaient présenter en 2009, et neuf autres listes ont été préparées pour les États dont les rapports sont attendus en 2010. UN وكان قد تم إعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ فيما يتعلق بتقارير أربع دول أطراف كان موعد تقديمها عام 2009، وذلك إلى جانب تسع قوائم تم إعدادها للدول التي يتعين أن تقدم تقاريرها في عام 2010.
    quatre États parties (CapVert, Gambie, Guinée équatoriale et Haïti) ne se sont donc pas encore acquittés de cette obligation. UN ومن ثم أصبح هناك أربع دول أطراف هي الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا الاستوائية وهايتي لم تمتثل بعد لهذا الالتزام.
    quatre États parties ont soumis pour la première fois une déclaration au titre des mesures de confiance: Azerbaïdjan, Bahreïn, Indonésie et Kazakhstan. UN وقدمت أربع دول أطراف تلك المعلومات للمرة الأولى، وهي أذربيجان وإندونيسيا والبحرين وكازاخستان.
    En outre, quatre États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui portait à 55 le nombre total des déclarations faites en vertu de cet article. UN وإضافة إلى ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، ليبلغ بذلك مجموع عدد الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 55 إعلانا.
    À sa vingtième session, le Comité a examiné quatre rapports présentés par quatre États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 58- نظرت اللجنة، في دورتها العشرين، في أربعة تقارير مقدمة من أربع دول أطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    quatre États parties (l’Autriche, le Chili, la Jordanie et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord) n’ont pas été en mesure de présenter leur rapport à la vingtième session. UN ولم تتمكن أربع دول أطراف هي: اﻷردن وشيلي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا من تقديم تقاريرها في الدورة العشرين.
    Le groupe de travail a établi des listes de questions relatives aux rapports périodiques de quatre États parties, à savoir l'Égypte, la Finlande, la Jamaïque et la Mongolie. UN 21 - وأعد الفريق العامل قوائم بالمسائل والقضايا ذات الصلة بتقارير أربع دول أطراف هي: جامايكا وفنلندا ومصر ومنغوليا.
    quatre ont fait savoir que l'instabilité avait entravé et risquait de continuer à entraver la mise en œuvre. UN وأفادت أربع دول أطراف بأن انعدام الاستقرار قد أعاق التنفيذ وربّما يستمر في إعاقته.
    6. À la 2ème séance, tenue conjointement avec l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) le 12 juin, des déclarations générales ont été faites par les représentants de quatre Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 6- وفي الجلسة الثانية، التي عقدت بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في 12 حزيران/يونيه، أدلى ببيانات عامة ممثلو أربع دول أطراف منهم واحد تحدث باسم مجموعة ال77 والصين.
    Il a, en outre, examiné l'application de la Convention dans quatre Etats parties dont les rapports étaient très en retard. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في أربع دول أطراف تأخر تقديم تقاريرها عن موعده بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus