quatorze États avaient demandé une assistance technique pour l'application du chapitre IV, et 11 d'entre eux avaient formulé des demandes spécifiques concernant les articles 44 et 46. | UN | وقد طلبت أربع عشرة دولةً مساعدة تقنية تتعلق بالفصل الرابع، وقدّمت 11 دولةً منها طلبات خاصة بشأن المادتين 44 و46. |
quatorze organisations non gouvernementales de minorités nationales sont membres du Conseil des nationalités. | UN | وقد انضمت إلى عضوية مجلس القوميات أربع عشرة منظمة غير حكومية تابعة للأقليات القومية. |
quatorze États ont manifesté l'intention d'appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial. | UN | وقد أبدت أربع عشرة دولة استعدادها لتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها. |
quatorze États ont fait des observations écrites sur les exposés écrits des États et la contribution écrite des auteurs de la déclaration d'indépendance. | UN | وعرضت أربع عشرة دولة تعليقاتها الخطية على البيانات الخطية التي قدمتها الدول والإسهام الخطي من واضعي إعلان الاستقلال. |
quatorze recommandations restaient en cours d'application, principalement en raison d'opérations en cours. | UN | 97 - وظلت أربع عشرة توصية قيد التنفيذ نتيجة لعمليات جارية بصورة رئيسية. |
quatorze États continuent de produire officiellement ces armes. | UN | وما زالت هناك أربع عشرة دولة منتجة رسميا لهذه الأسلحة. |
quatorze d'entre eux ont proposé de régler leurs arriérés par le biais de versements échelonnés et leurs droits de vote ont été rétablis. | UN | واقترحت أربع عشرة دولة منها سداد متأخراتها من خلال ترتيبات تقسيط وجرى إعادة حقوق التصويت إليها. |
quatorze affaires visant le service de police du Kosovo, qui jusqu'en 2006 relevait de la MINUK, sont pendantes. | UN | وهناك أربع عشرة قضية تستهدف دائرة شرطة كوسوفو، التي كانت تابعة حتى سنة 2006 للبعثة، ما زالت عالقة. |
quatorze d'entre elles sont visées par des instruments juridiquement contraignants et les autres ont adopté des plans d'action et des programmes de coopération. | UN | ويغطي أربع عشرة منطقة من هذه المناطق صكوك مُلزمة قانونا، في حين اعتمدت المناطق الأخرى خطط عمل، أو برامج تعاون. |
quatorze ateliers, dont cinq de présession, ont été organisés par le secrétariat en 2003. | UN | وقد نظمت الأمانة في عام 2003 أربع عشرة حلقة عمل، منها خمس حلقات عمل قبيل الدورة. |
quatorze études de cas ont été réalisées et 10 manuscrits ont été soumis à l'UNRISD. | UN | وقد أنجزت أربع عشرة دراسة وقدمت عشرة مخطوطات ختامية إلى المعهد. |
quatorze de ces pays ont incorporé certaines des dispositions de la Convention dans leur constitution. | UN | وقامت أربع عشرة منها بإدراج أحكام من الاتفاقية في دساتيرها. |
quatorze pays contribuaient du matériel à l'opération, et le contrôle opérationnel était exercé par le commandant des forces navales du Sud-Europe (OTAN) à Naples. | UN | وقدمت أربع عشرة دولة مساهمات للقوة البحرية. وأوكلت القيادة التنفيذية إلى قائد القوات البحرية الجنوبية للناتو في نابولي. |
quatorze États ont proclamé une zone économique exclusive. | UN | وأعلنت أربع عشرة دولة أن لها منطقة اقتصادية خالصة. |
Cette initiative a reçu un accueil encourageant. quatorze organisations ont offert leur assistance aux pays qui la demanderont. | UN | وقد كانت الاستجابات لهذه المبادرة مشجعة، إذ عرضت أربع عشرة منظمة تقديم مساعدتها لهذه الدول عند الطلب. |
quatorze écoles de l'UNRWA hébergent des réfugiés de Palestine et des Syriens déplacés. | UN | وثمة أربع عشرة مدرسة من مدارس الأونروا كانت بمثابة مآوي للاجئين الفلسطينيين والسوريين المشردين. |
quatorze pays européens fournissent des troupes à l'EUFOR Tchad/République centrafricaine. | UN | وتساهم أربع عشرة دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي. |
quatorze États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وصدقت أربع عشرة دولة على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
quatorze années se sont écoulées sans qu'une seule analyse en profondeur ait été menée pour déterminer pourquoi la paix n'a pas triomphé ou pourquoi le cadre juridique n'a pas été établi et a donc échoué. | UN | ولقد انقضت أربع عشرة سنة دون إجراء أي تحليل معمق لأسباب عدم انتصار السلام وعدم استعادة الإطار القانوني وفشله بالتالي. |
quatorze États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont déposé des observations écrites dans le délai fixé par la Cour. | UN | وقدمت أربع عشرة دولة عضو في الأمم المتحدة تعليقاتها الخطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة. |