"أربع مدن" - Traduction Arabe en Français

    • quatre villes
        
    • quatre grandes villes
        
    Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    Elle a débuté dans quatre villes pilotes : Esmeraldas (Équateur); Kampala; Maputo; et la ville de Sorsogon (Philippines). UN وبدأت المبادرة في أربع مدن تجريبية هي: إزميرالداس، وإكوادور، وكمبالا، ومابوتو؛ وصورصوجون، والفلبين.
    Par ailleurs, pour garantir les droits des enfants délinquants, des tribunaux pour mineurs ont été ouverts dans quatre villes du pays en 2008. UN ومن جهة أخرى، وبغية ضمان حقوق الأطفال الجانحين، تم في عام 2008 إنشاء محاكم للقصّر في أربع مدن في البلد.
    En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Rapporteur spécial s’est rendue dans quatre villes guatémaltèques : Tecum Uman, Escuintla, Guatemala et Coban. UN ١٨ - وأدت المقررة الخاصة زيارات إلى أربع مدن في غواتيمالا: تيكوم أومان، وإسكوينتلا، ومدينة غواتيمالا، وكوبان.
    L'UNESCO met actuellement à l'essai des télécentres mobiles au Brésil et, en collaboration avec la Banque mondiale, crée une structure pilote dans le secteur public reliant quatre villes du Ghana avec des utilisateurs potentiels. UN وتجري اليونسكو تجارب لإقامة مراكز متنقلة للتعلم عن بُعد في البرازيل وتنشئ، بالتعاون مع البنك الدولي، مركز قطاع عام تجريبي يربط بين أربع مدن في غانا بمستعمليه المحتملين.
    7. Le Rapporteur spécial s'est donc rendu dans quatre villes afghanes en décembre 1994. UN ٧- وزار المقرر الخاص خلال زيارته إلى أفغانستان أربع مدن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Comme indiqué précédemment, le PNUE est parfaitement en mesure d'entreprendre ces activités et fournit déjà des services analogues à cinq autres secrétariats de convention dans quatre villes différentes. UN وحسبما أشير أعلاه، فقد أوكلت إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مهمة القيام بشكل كامل بهذا العمل، وهو يقدم فعلياً خدمات مماثلة إلى خمس أمانات لاتفاقيات أخرى في أربع مدن مختلفة.
    quatre villes sont mentionnées au point 1.3.4 des indicateurs de succès, sans rapport avec des produits. UN وأضافت تقول إن أربع مدن ذكرت في البند 1-3-4 من مؤشرات الإنجاز، دون أن يكون لها أي علاقة بالنواتج.
    8. Des entreprises de vente au détail d'essence dans quatre villes brésiliennes ont été poursuivies pour entente sur les prix. UN 8- جرت محاكمة بائعي بنزين بالتجزئة في أربع مدن برازيلية لتفاهمهم على تحديد الأسعار.
    En outre, quatre villes d'Inde et une ville du Népal ont reçu une aide en vue de concevoir des modèles de gouvernance permettant de mieux cibler les investissements dans les domaines de l'eau et de l'assainissement en faveur des pauvres. UN وفضلا عن ذلك، أسديت إلى أربع مدن في الهند وإلى بلدة واحدة في نيبال مساعدات في مجال وضع أطر إدارية تتوخى صالح الفقراء لكي تستهدف الاستثمارات في مجالي المياه والصرف الصحي الفقراء استهدافا أفضل.
    On sélectionnera quatre villes où l'on mettra en place des projets pilotes, un bureau de procureur public spécialisé dans les questions d'égalité entre hommes et femmes, en vue d'étendre cette initiative sur l'ensemble du pays. UN والخطة مبنية على اختيار أربع مدن لتنفيذ مشاريع رائدة لإنشاء مكتب للإدعاء العام يتخصص في قضايا الجنسين، و يمكن بعد ذلك أن يوسع نطاقها لتشمل بقية باراغواي.
    Onze projets pilotes à l'appui d'un volet local d'Action 21 ont été menés à bien dans les quatre villes et font l'objet d'un séminaire d'évaluation. UN 4 - وتم بنجاح في أربع مدن إنجاز 11 مشروعا نموذجيا لدعم تنفيذ جدول أعمال محلي للقرن 21، وعُقدت حلقة عمل للتقييم.
    La Fondation exécute également à titre expérimental, dans quatre villes d'Ukraine, un programme inédit grâce auquel plus de 400 auteurs d'actes de violence suivent une formation et une thérapie comportementale. UN والمؤسسة أيضاً بصدد تجربة برنامج مبتكر لتقديم المشورة والتوعية بشأن تغيير السلوك والتعليم لما يزيد على 400 شخص من مرتكبي العنف، وذلك في أربع مدن في جميع أنحاء البلد.
    88. L'Accord signé à Dayton le 2 novembre 1995 sur le retour de 600 familles réfugiées bosniaques et croates de Bosnie dans quatre villes de la Fédération n'a pas encore été pleinement appliqué. UN ٨٨ - ولما يتم بعد تنفيذ الاتفاق الذي عقد في دايتون في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن عودة ٦٠٠ أسرة من اللاجئين البوسنيين والكروات البوسنيين إلى أربع مدن في الاتحاد تنفيذا كاملا.
    quatre villes pilotes ont été choisies pour cette initiative : Kampala, Maputo, Sorsogon City (Philippines) et Esmeralda. UN وأدرجت أربع مدن تجريبية في إطار المبادرة وهي: كمبالا، ومابوتو، ومدينة سورسوغون (الفلبين) وإسميرالداس (إكوادور).
    Ce projet, qui est mené dans quatre villes sur quatre continents, offre une occasion unique de réunir des données interculturelles et d'améliorer les connaissances au niveau mondial sur les facteurs encourageant les violations des droits des femmes dans les villes. UN ونظرا إلى أن هذا البرنامج يعمل على نطاق أربع مدن في أربع قارات، فإنه يتيح فرصة غير مسبوقة للتعلم من التجارب المشتركة بين الثقافات وتوسيع دائرة المعارف العالمية للمنظمة، بشأن العوامل المؤدية إلى حرمان المرأة من حقوقها في المدن.
    quatre villes pilotes sont couvertes : Kampala, Maputo, Sorsogon (Philippines) et Esmeraldas (Équateur). UN وتدخل أربع مدن تجريبية في نطاق هذه المبادرة، وهي: كمبالا، مابوتو، مدينة سورسوجون (الفلبين) وازميرالدا (إكوادور).
    Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole. UN وله أن يفخر بأنه شيد فى تلك الصحراء الجرداء أربع مدن يسكن كل مها 40000 نسمة، وبالرغم من أنهم محرومون من توصيلات الماء والكهرباء فهم يعيشون فى نقاء وصفاء تام، ولديهم نظام تعليم، ونظام صحى ونظام إنتاج حرفى وزراعى.
    Selon le recensement de 1984, plus de 60 % des activités du secteur informel étaient concentrées dans quatre grandes villes du Congo, où elles pourvoyaient plus de 31 % des emplois. UN ووفقا لاحصاء أجري في عام ١٩٨٤، يتركز أكثر من ٦٠ في المائة من أنشطة قطاع اﻷعمال الحرة في أربع مدن كبيرة في الكونغو، حيث يوجد بها حوالي ٣١ في المائة من الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus