"أربع مسائل" - Traduction Arabe en Français

    • quatre questions
        
    • quatre thèmes
        
    • quatre points
        
    • quatre problèmes
        
    • quatre des questions
        
    Intégrer une perspective sexospécifique dans le travail sur la migration demande une attention pour quatre questions. UN وإدماج منظور نوع الجنس في الجهود المتعلقة بالهجرة الدولية يتطلب مراعاة أربع مسائل.
    En ce qui concerne ce groupe, nous voudrions aborder quatre questions relatives aux armes classiques. UN وفي إطار هذه المجموعة، نود أن نتناول أربع مسائل متصلة بالأسلحة التقليدية.
    Le Ministre de la justice a informé les experts gouvernementaux que ce veto était dû à quatre questions techniques concernant des infractions qui n'étaient pas liées à la Convention. UN وأبلغ وزير العدل الخبراء الحكوميين بأنَّها رُفضت بسبب أربع مسائل تقنية متعلقة بجرائم محدَّدة ليست متصلة بالاتفاقية.
    17. Les rapports porteront sur quatre thèmes au maximum jugés importants par l'équipe et devront illustrer des aspects plus généraux des programmes à partir des enseignements tirés des visites. UN ١٧ - تركز التقارير على ما لا يزيد عن أربع مسائل رئيسية ذات أهمية لدى الفريق، وتعمل على توضيح المسائل البرنامجية اﻷوسع نطاقا بناء على الخبرات المكتسبة من الزيارة الميدانية.
    Nos observations portent plus précisément sur les quatre points suivants : UN وفي هذا السياق، نود التعليق على أربع مسائل محددة هي:
    L'étude aborde expressément quatre problèmes pour en évaluer la corrélation avec la pauvreté : dynamique de la population, emploi, santé et éducation. Elle a également identifié les groupes de population les plus touchés par la pauvreté. UN وقد اختصت الدراسة أربع مسائل لتقدير علاقاتها بالفقر هي: الديناميات السكانية، والعمالة، والصحة، والتعليم كما حددت فئات السكان اﻷشد تأثرا بالفقر.
    Ce débat devrait permettre de faire un bilan partagé entre les autorités congolaises et la communauté internationale et d'aborder quatre questions essentielles pour la stabilisation en République démocratique du Congo : UN ومن شأن هذه المناقشة أن تتيح إجراء تقييم مشترك بين السلطات الكونغولية والمجتمع الدولي وتناول أربع مسائل جوهرية لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو التالي:
    quatre questions notamment méritent une attention particulière : UN وهناك، في جملة أمور، أربع مسائل تستحق عناية محددة، هي كالتالي:
    J'axerai aujourd'hui mon intervention sur quatre questions, à savoir la transition en matière de sécurité, la paix et la réconciliation, la prochaine conférence de Bonn et la coopération régionale. UN سأركز اليوم على أربع مسائل هي تحديدا، نقل المسؤوليات الأمنية والسلام والمصالحة ومؤتمر بون القادم والتعاون الإقليمي.
    Vu les contraintes de temps, la Suède souhaite insister sur quatre questions sur lesquelles il y a des raisons de s'inquiéter. UN ونظرا لضيق الوقت، تود السويد أن تركز الاهتمام على أربع مسائل تدعو إلى القلق.
    Les débats structurés tenus par les six Présidents de la Conférence ont donné lieu à des échanges de vue approfondis sur les quatre questions principales. UN وأسفرت المناقشات المركزة والمنظمة بين رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة عن تبادل معزز للآراء بشأن أربع مسائل أساسية.
    Le Pakistan appuie la proposition des cinq ambassadeurs étant donné qu'elle a trait à des solutions d'ensemble permettant de traiter des quatre questions essentielles de manière complète et équilibrée. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    Les activités pourraient, par exemple, être axées sur l'élaboration d'une disposition uniforme présentant trois ou quatre questions considérées en général comme non arbitrables et priant les États d'énumérer toutes les autres questions considérées par eux comme non arbitrables. UN ويمكن أن يوجّه العمل، على سبيل المثال نحو صوغ حكم موحّد يحدد ثلاث أو أربع مسائل تعتبر عموما غير قابلة للتحكيم ودعوة الدول إلى أن تضع قائمة بأي مسائل أخرى تعتبرها الدولة المعنية غير قابلة للتحكيم.
    Pour parvenir à un consensus, les États parties doivent encore régler quatre questions en suspens, notamment: UN فلتحقيق توافق في الآراء، سيتعين على الدول الأطراف أن تحل أربع مسائل معلقة هي:
    La documentation porte sur quatre questions relatives à l'égalité entre sexes : UN وتعالج المادة التي يجري تدريسها أربع مسائل مختلفة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Ce sont quatre questions centrales qui ont une incidence sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et le Conseil s'est penché sur chacune de ces questions et les a traitées. UN وتلك أربع مسائل مركزية تؤثر على صون السلم والأمن الدوليين، تصدى المجلس لكل منها وتناولها بالنظر.
    quatre questions nous semblent exiger qu'on leur accorde une attention particulière. UN ويبدو لنا أن أربع مسائل تتطلب دراسة جدية.
    Leur adoption nous permettrait de réaliser un travail équilibré sur les quatre questions clefs tout en nous réservant la possibilité d'en aborder d'autres. UN كما أن اعتمادها سيتيح لنا أن نعمل على أربع مسائل رئيسية بطريقة متوازنة، مع إمكانية إبقاء الباب مفتوحاً للتطرق إلى مسائل أخرى.
    Nous avons confirmé, rapidement là encore, que nos travaux resteraient axés sur quatre questions clefs. UN وأكدنا، على الفور مرة أخرى، أن اهتمامنا المشترك يظل مُنصَّباً على أربع مسائل رئيسية.
    22. De la 3e à la 8e séance, du 26 au 28 septembre, les participants à la Réunion ont constitué des groupes de travail pour examiner quatre thèmes au titre du point 5 de l'ordre du jour, intitulé " Examen de thèmes spécifiques par des groupes de travail " . UN 22- أنشأ الاجتماع في جلساته الثالثة إلى الثامنة، المعقــودة في 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر، أفرقة عاملة لبحث أربع مسائل في إطار البند 5، المعنون " النظر في المواضيع من جانب الأفرقة العاملة " ، من جدول الأعمال.
    On a mis l'accent sur quatre points liés à la gouvernance : transparence, éthique et valeurs anticorruption; réformes judiciaires; réformes civiles et réforme des ressources humaines; enfin élimination de la pauvreté et prestation de services. UN وقد تم التركيز على أربع مسائل من مسائل الحكم هي: الشفافية، واﻷخلاق، وقيم مناهضة الفساد؛ واﻹصلاحات القانونية؛ واﻹصلاحات المدنية واﻹصلاح في مجال الموارد البشرية؛ وعلاج الفقر وتقديم الخدمات.
    14. On trouvera ci-après une rapide analyse de quatre problèmes qui touchent actuellement le renforcement des capacités pour le développement durable : UN ١٤ - تتناول الفقرات التالية بصورة موجزة أربع مسائل راهنة تتصل ببناء القدرات من أجل التنمية المستدامـة:
    L'équipe choisira au moins quatre des questions liées aux programmes qui sont énumérées ci-après : UN سيختار الفريق أربع مسائل على اﻷقل من القائمة التالية للمسائل البرنامجية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus