Pendant la période considérée, le Comité a tenu quatre consultations informelles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة ما مجموعه أربع مشاورات غير رسمية. |
Un appui a été fourni à quatre consultations informelles tenues sur cette question et des rencontres sur ces mécanismes ont été organisées à l'occasion des sessions. | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى أربع مشاورات غير رسمية بشأن هذه القضية وعن طريق تنظيم محافل بشأن الآليات بالاقتران مع الدورات. |
quatre consultations ont été organisées avec le Ministère de la justice et les autorités des Forces nouvelles sur les modalités du redéploiement. | UN | من خلال أربع مشاورات مع وزارة العدل وسلطات القوى الجديدة بشأن طرائق إعادة النشر. |
16. quatre consultations officieuses ouvertes à toutes les délégations ont été organisées sous la présidence de l'ambassadeur du Pakistan, M. Ahmad Kamal, pendant la session annuelle. | UN | ٦١ - وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان. |
16. quatre consultations officieuses ouvertes à toutes les délégations ont été organisées sous la présidence de l'ambassadeur du Pakistan, M. Ahmad Kamal, pendant la session annuelle. | UN | ٦١- وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان. |
L’OMPI et l’UNESCO ont organisé quatre consultations régionales intergouvernementales sur la protection des expressions du folklore. | UN | كما عقدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أربع مشاورات حكومية دولية وإقليمية تتعلق بحماية التقاليد الشعبية. |
Depuis 2006, le Département des opérations de maintien de la paix a organisé quatre consultations de la société civile à l'échelon national afin de renforcer le rôle qu'y jouent les femmes - au Burundi, en République démocratique du Congo, en Haïti et au Libéria. | UN | ومنذ عام 2006، نظمت إدارة عمليات حفظ السلام أربع مشاورات وطنية للمجتمع المدني بقصد تعزيز دور المرأة، وذلك في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي. |
En mai et juin 2005, l'Alliance a organisé en collaboration avec les organisations affiliées quatre consultations sur le thème < < La parité des sexes dans l'Europe nouvelle | UN | وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2005، تولى التحالف مسؤولية وتنظيم أربع مشاورات بشأن " الجنسانية في أوروبا الجديدة - صوتك " بالتعاون مع عدد من المنظمات الأعضاء. |
L'Équipe nationale avait organisé quatre consultations régionales, auxquelles avaient été associées les parties prenantes aux niveaux des provinces, des districts et des communautés locales. | UN | وكانت فرقة العمل قد نظمت أربع مشاورات إقليمية، شارك فيها أصحاب المصلحة على مستوى المقاطعات والمحافظات وعلى الصعيد المحلي. |
Le Forum mondial a aussi permis de réunir les grandes organisations confessionnelles qui avaient participé à quatre consultations régionales sur le renforcement des partenariats tenues à Durban (Afrique du Sud), à Kuala Lumpur, au Caire et à Buenos Aires. | UN | 26 - وقد جمع المنتدى العالمي أيضا شركاء رئيسيين من المنظمات الدينية كانوا قد شاركوا في أربع مشاورات إقليمية سابقة بشأن تعزيز الشراكات، عُقدت في ديربان، وكوالالمبور، والقاهرة وبوينس آيرس. |
8. Depuis 2008, le HCDH a organisé quatre consultations régionales en vue d'encourager la participation des minorités à l'administration de la justice, y compris dans les forces de l'ordre et, plus particulièrement, les services de police. | UN | 8- نظمت المفوضية، منذ عام 2008، أربع مشاورات إقليمية تهدف إلى تشجيع مشاركة الأقليات في عملية إقامة العدل عن طريق إنفاذ القانون، وبالأخص عن طريق حفظ النظام. |
En conséquence, un point additionnel est inscrit à l'ordre du jour pour la troisième consultation, demandant au Conseil d'administration d'organiser quatre consultations officieuses sur le Rapport au lieu de cinq, comme les années précédentes. | UN | ونتيجة لذلك، أُدرج بند إضافي من جدول الأعمال في المشاورة غير الرسمية الثالثة يتعلق ويطلب بموجبه إلى المجلس التنفيذي استضافة أربع مشاورات غير رسمية بشأن التقرير بدلا من خمسة كما كان يحدث في السنوات السابقة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a organisé quatre consultations nationales en RDC, en Haïti, au Libéria et en Afghanistan pour recueillir des données sur les bonnes pratiques en matière de participation des femmes au processus électoral, qui incluent l'introduction de quota. | UN | كما أجرت إدارة عمليات حفظ السلام أربع مشاورات وطنية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وليبريا وأفغانستان لجمع البيانات عن الممارسات الجيدة المتعلقة بتسهيل مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، بما في ذلك تسهيلها من خلال إدخال نظام الحصص. |
Depuis la Conférence d'examen de 2010, le Canada a tenu quatre consultations bilatérales officielles avec des États partenaires sur ses accords de coopération nucléaire, ainsi que des consultations concernant les arrangements administratifs formels avec les autorités de cinq pays partenaires dans des accords de coopération nucléaire. | UN | لإنشاء إطار لأكبر قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، أجرت كندا أربع مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات خمسة بلدان أعضاء في اتفاق التعاون النووي. |
À cette fin, l'Expert indépendant a mené de vastes travaux de recherche et a organisé quatre consultations régionales, à Nairobi, Genève, Panama et Copenhague (cette dernière a été menée avec des personnes venant de pays d'Asie et d'Europe). | UN | 2- ولهذا الغرض، قام الخبير المستقل ببحث واسع النطاق وعقد أربع مشاورات إقليمية في نيروبي وجنيف ومدينة بنما وكوبنهاغن. (وشملت المشاورات التي عُقدت في كوبنهاغن أفراداً ينتمون إلى بلدان في آسيا وأوروبا). |
En 2012, le Comité a tenu quatre consultations (10 février, 11 avril, 4 mai et 12 octobre). | UN | 18 - خلال عام 2012، أجرت اللجنة أربع مشاورات غير رسمية (10 شباط/فبراير، و 11 نيسان/أبريل، و 4 أيار/مايو، و 12 تشرين الأول/أكتوبر). |
Mme Burgstaller (Suède) dit que sa délégation, au nom des pays nordiques, a organisé quatre consultations informelles ouvertes sur le projet de résolution. | UN | 28 - السيدة بورغستالر (السويد): قالت إن وفد بلدها عقد باسم مجموعة دول الشمال الأوروبي أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار. |
Le Haut-Commissariat a organisé quatre consultations régionales sur l'amélioration de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme, en coopération avec l'Union africaine, l'Organisation des États américains, le Conseil de l'Europe et l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | 41 - ونظمت المفوضية أربع مشاورات إقليمية عن النهوض بالتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a examiné les droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit et d'après conflit à sa quarante-neuvième session, en juillet 2011, et organisé quatre consultations régionales sur le sujet pendant la première moitié de 2012. | UN | وناقشت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها التاسعة والأربعين، المعقودة في تموز/يوليه 2011، حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع وعقدت أربع مشاورات إقليمية بشأن هذا الموضوع خلال النصف الأول من عام 2012. |
En coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'OMPI a organisé quatre consultations régionales sur la protection des expressions du folklore. | UN | وقامت المنظمة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتنظيم أربع مشاورات إقليمية بشأن حماية " أشكال التعبير الفلكلوري " . |