J'ai identifié au moins quatre documents et je les ai séparés. | Open Subtitles | لقد تعرفت على الأقل على أربع وثائق و فصلتهم. |
quatre documents ont été publiés moins de deux semaines avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, dont deux qui dépassaient la longueur maximale. | UN | وصدرت أربع وثائق قبل انعقاد الاجتماعات بأقل من أسبوعين، منهما وثيقتان تجاوزتا العدد المقرر للكلمات. |
Pour la session annuelle de cette année, trois des 10 documents présentés l'avaient été 10 semaines d'avance, tandis que quatre documents avaient été envoyés avec une semaine et demie de retard. | UN | وقالت إن ثلاثا من الوثائق العشرة قد استوفت هذا العام الشرط الزمني المحدد بعشرة أسابيع، وأن أربع وثائق أخرى وصلت في غضون أسبوع ونصف من الموعد النهائي المقرر. |
Le Sommet de Yaoundé a adopté quatre documents stratégiques clefs que nous vous prions de bien vouloir trouver à l'adresse http://www.grosfichiers.ch/index.php | UN | واعتمد مؤتمر قمة ياوندي أربع وثائق استراتيجية رئيسية يُرجى الاطلاع عليها في الموقع التالي: |
2 : Trois des quatre documents soumis dans les délais; | UN | 2: ثلاثة وثائق من أربع وثائق قدمت خلال الموعد النهائي المحدد؛ |
2 : Trois des quatre documents soumis dans les délais; | UN | 2: ثلاثة وثائق من أربع وثائق قدمت خلال الموعد النهائي المحدد؛ |
En prêtant son concours aux fins des négociations sur le Fonds pour l'adaptation, le personnel chargé du programme a noué des contacts avec diverses parties prenantes et établi quatre documents officiels. | UN | ولدى تقديم الدعم للمفاوضات بشأن صندوق التكيف ظل البرنامج على اتصال بمختلف أصحاب المصالح، وأعد أربع وثائق رسمية. |
Étant donné les fonctions qu'il est ainsi appelé à jouer dans le cadre du processus d'examen renforcé, le Comité préparatoire devrait s'attacher à établir quatre documents, qui pourraient éventuellement être accompagnés d'annexes : | UN | في ضوء الوظائف السابق ذكرها للجنة التحضيرية لمعادة عدم الانتشار ضمن تعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي للجنة التحضيرية أن تركز على إصدار أربع وثائق يمكن أن تكون لها مرفقات: |
Nous avons l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de quatre documents qui ont été signés par les présidents des Etats—Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie lors de leur rencontre au sommet à Helsinki (Finlande) le 21 mars 1997. | UN | مرفق أربع وثائق وقعت في اجتماع القمة اﻷمريكي - الروسي المشترك المعقود في هلسنكي، فنلندا، في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Ainsi donc, huit ensembles pédagogiques ont été produits sur divers aspects de la politique commerciale, des opérations du commerce international et du transport ainsi que quatre documents sur l'ingénierie pédagogique. | UN | وتم بذلك إنتاج ثماني مجموعات من المواد التعليمية تناولت مختلف جوانب السياسة التجارية وعمليات التجارة الدولية والنقل، فضلاً عن أربع وثائق عن فن التعليم. |
Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts, objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. | UN | واعتمدت القمة أربع وثائق ختامية تسعى لترجمة هذه الرؤية إلى أهداف وغايات محددة تُحقق بحلول عام 2015، إلى جانب 11 مسار عملٍ، ومواضيع رئيسية. |
Par ailleurs, l'assistance continue fournie à l'Union des nations de l'Amérique du Sud a donné lieu à l'élaboration de quatre documents visant à promouvoir le commerce intrarégional. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت المساعدات المستمرة المقدمة إلى اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى إعداد أربع وثائق تشجع التجارة داخل المنطقة. |
4. Les rapports thématiques sont publiés dans quatre documents. | UN | 4- وترد التقارير المواضيعية في أربع وثائق. |
Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. | UN | واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية. |
Un document a été publié au moins six semaines avant la séance le concernant; quatre documents ont été publiés au moins quatre semaines, et quatre autres documents au moins deux semaines avant la date des séances auxquelles ils devaient être examinés. | UN | وصدرت وثيقة واحدة قبل انعقاد الاجتماع ذي الصلة بستة أسابيع على الأقل؛ وصدرت أربع وثائق قبل انعقاد الاجتماع بأربعة أسابيع على الأقل، وأربع وثائق أخرى قبل انعقاد الاجتماع بأسبوعين على الأقل. |
Bien qu'il soit difficile d'obtenir des documents décrivant en détail les mouvements des armes, parce que les connaissements sont falsifiés et que les inventaires ne sont pas établis dans les règles, le Groupe a reçu quatre documents présentant les données suivantes : | UN | وفي حين يصعُب الحصول على وثائق تبين بالتفصيل حركة الأسلحة بسبب تزوير بوالص الشحن وتبيان الأصناف في قوائم غير رسمية، تلقى فريق الرصد أربع وثائق تبين التالي: |
Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et en objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, selon 11 lignes d'action et thèmes principaux. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية. |
On parlera brièvement dans cette section de quatre documents du domaine public qui décrivent les cadres d'assurance qualité d'institutions internationales qui collectent des données statistiques. | UN | 29 - يقدم هذا الفرع لمحة مقتضبة عن أربع وثائق متاحة للجمهور تصف أطر ضمان الجودة بالنسبة للمنظمات الدولية التي تقوم بتجميع الإحصاءات. |
Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, suivant 11 lignes d'action et thèmes principaux. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من 11 خط عمل ومن مواضيع رئيسة. |
2.9 En 2002 ou aux alentours de 2002, les auteurs ont obtenu quatre documents du Ministère de la justice en vertu de la législation sur la liberté d'information. | UN | 2-9 وفي عام 2002 أو نحوه، حصل صاحبا البلاغ على أربع وثائق من وزارة العدل بموجب قانون حرية الإعلام. |
quatre pièces ou parties ont été ajoutées au dossier; apportant de nouveaux éléments qui portent atteinte à la défense effective de M. López Mendoza. | UN | وأضيفت إلى ملف قضية السيد لوبيز ميندوزا أربع وثائق أو أجزاء إضافية تضمنت معلومات تقوض حقه في الدفاع الفعال. |
En moins de deux semaines d'activité, quatre descriptifs de projet avaient été soumis au secrétariat pour publication. | UN | وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها. |