"أرجاء البلاد" - Traduction Arabe en Français

    • tout le pays
        
    • régions du pays
        
    • ensemble du pays
        
    • travers le pays
        
    • tout le territoire
        
    • ensemble du territoire
        
    Un grand nombre de chaînes d'information ou de divertissement diffusent gratuitement des émissions dans tout le pays par satellite, vingt-quatre heures sur vingt-quatre. UN ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل.
    Des samouraïs sales et sans maître affluant de tout le pays. Open Subtitles مقاتلو ساموراي غير متمكنين وقذرين من جميع أرجاء البلاد
    Contribution à la constitution d'un groupe de travail national pour le rétablissement de l'autorité de l'État dans toutes les régions du pays UN يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد
    11. Le Représentant s'est rendu dans diverses installations regroupant des personnes déplacées et des rapatriés dans les différentes régions du pays. UN 11- وزار الممثل جماعات المشردين والعائدين في عدد من الظروف والمناطق في كافة أرجاء البلاد.
    < < Les plaintes concernant les expulsions forcées et les occupations illicites sont toujours monnaie courante dans l'ensemble du pays. UN ' ' ولا تزال الشكاوى المقدمة بسبب الإخلاء بالإكراه واحتلال الأراضي غير القانوني شائعة في جميع أرجاء البلاد.
    Les magistrats sont nommés par une autorité exécutive; actuellement ils sont au nombre d'environ 156 dans l'ensemble du pays. UN وتعين إحدى الهيئات التشريعية القضاة. ويوجد في الوقت الراهن ٦٥١ قاضياً تقريباً في جميع أرجاء البلاد.
    Des trésors cachés à travers le pays où ils stockent de l'argent avant de le distribuer dans les banques. Open Subtitles مواقع مخفيّة لخزينة الدولة في جميع أرجاء البلاد حيث يُخزنون الأموال النقديّة قبل توزيعها للمصارف.
    Les dispositions législatives qui sont adoptées et les traités − qui ont le statut de loi au Pérou − s'appliquent sur tout le territoire national. UN وتنطبق التشريعات والمعاهدات التي لها صفة القانون في بيرو على كافة أرجاء البلاد.
    La souveraineté de fait n'est pas nécessairement assurée sur l'ensemble du territoire national. UN وكذلك ينبغي عدم افتراض وجود سيادة وطنية فعلية تعم أرجاء البلاد.
    Comme vous l'avez dit dans votre déclaration, Monsieur le Président, il y aura environ 9 000 bureaux de vote à travers tout le pays le jour des élections. UN وكما ذكرتم في بيانكم، سيدي الرئيس، سيكون هناك حوالي ٠٠٠ ٩ حجيرة اقتراع في جميع أرجاء البلاد يوم الانتخابات.
    Elle demande instamment au Gouvernement iraquien d'autoriser la présence d'observateurs des droits de l'homme dans tout le pays. UN وأنها تحث الحكومة العراقية على السماح بوزع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلاد.
    Les contraceptifs et les prophylactiques sont disponibles dans tout le pays auprès des services de santé régionaux. UN ويمكن الحصول على وسائل منع الحمل والسبل الوقائية في جميع أرجاء البلاد عن طريق مقدمي الخدمات الصحية في المناطق المختلفة.
    La première phase de cet effort de collaboration ayant été couronnée de succès, des projets sont en cours pour étendre l'expérience à tout le pays. UN وقد أُعلن عن نجاح المرحلة الأولى من هذا الجهد التعاوني، ومن المعتزم اتخاذه مثالا يُحتذى به في جميع أرجاء البلاد.
    L'État fournit gratuitement les manuels scolaires aux élèves du primaire dans tout le pays. UN وتوفر لهم الحكومة الكتب المدرسية دون مقابل في جميع أرجاء البلاد.
    Le mariage précoce est courant dans tout le pays. UN وظاهرة الزواج المبكر متفشية في أرجاء البلاد.
    32. Les personnes déplacées sont disséminées dans les différentes régions du pays. UN 32- ويتفرق المشردون داخلياً في كافة أرجاء البلاد.
    Un nouveau drapeau national a été hissé dans les territoires tenus par d'anciens belligérants et les services postaux, de même que les réseaux de téléphonie mobile, ont été étendus à diverses régions du pays. UN ورُفع العلم الوطني الجديد في الأراضي الخاضعة لسيطرة المتحاربين السابقين، وتم مد الخدمات البريدية وشبكات الهاتف الخلوي لتشمل مختلف أرجاء البلاد.
    Ainsi, en 2002, 50 juristes de diverses régions du pays ont reçu une formation pour pouvoir défendre le droit des femmes à la propriété foncière. UN ففي عام 2002، على سبيل المثال، تلقى 50 متخصصا قانونيا من جميع أرجاء البلاد تدريبا للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأراضي.
    À l'heure actuelle, 13 organisations et organismes des Nations Unies mènent des activités d'assistance humanitaire dans l'ensemble du pays. UN وتضطلع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر بأنشطة المساعدة الانسانية في شتى أرجاء البلاد.
    La conduite de ces diagnostics a été interrompue plusieurs fois dans l'ensemble du pays en raison des retards de livraison du produit à Cuba; UN وقد تم أحيانا وقف مثل هذه التشخيصات في جميع أرجاء البلاد بسبب تأخير في وصول المنتج إلى كوبا؛
    Au total, les observateurs de la MONUAS ont assisté à plus de 9 000 réunions et manifestations dans l'ensemble du pays depuis le déploiement de la Mission il y a 15 mois. UN وككل، حضر المراقبون من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة عقدت في أرجاء البلاد منذ وزع البعثة قبل ١٥ شهرا مضت.
    La concurrence globale, en lieu et place de la contestation politique, est devenue le mot d'ordre à travers le pays. UN والتنافس الشامل هو اﻵن الشعار السائد في جميع أرجاء البلاد عوضا عن النزاع السياسي.
    La substance aurait été utilisée dans les laboratoires de la CSS pour élaborer deux sirops et deux crèmes, dont quelque 400 000 flacons ont été distribués sur tout le territoire panaméen. UN ويُزعم أن المادة قد استعملت في مختبرات صندوق الضمان الاجتماعي لإنتاج نوعين من شراب السعال ونوعين من المراهم، حيث وُزعت حوالي 000 400 عبوة من هذه الأدوية عبر أرجاء البلاد.
    La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), qui s'est trouvée à un moment dans un état critique, a été reconfigurée et renforcée et a apporté un concours efficace à l'organisation d'élections démocratiques et au rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire sierra-léonais. UN وبعد أن مرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بأزمة، أعيد تشكيلها وتقويتها فقدمت مساعدة فعالة في عقد انتخابات ديمقراطية وفي نشر سيادة الدولة في جميع أرجاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus