"أرجاء عديدة من العالم" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses régions du monde
        
    Par ailleurs, les membres du Partenariat ont encouragé des processus de participation dans de nombreuses régions du monde. UN وشجع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أيضا على إنشاء عمليات تشاركية في أرجاء عديدة من العالم.
    Nous constatons avec regret que la violence contre les femmes et les filles a toujours cours dans de nombreuses régions du monde touchées par des conflits armés. UN يؤسفنا أن نلاحظ أنّ العنف ضد النساء والفتيات لا يزال سائداً في أرجاء عديدة من العالم تعاني من النزاعات المسلَّحة.
    Si les tribunaux sont parfois saisis d'affaires de cette nature, il reste qu'en Jordanie comme dans de nombreuses régions du monde les femmes préfèrent généralement régler ce genre de problème dans le cadre familial. UN وأضاف أنه إذا كانت ترفع في بعض اﻷحيان قضايا من هذا النوع إلى المحاكم إلا أن المرأة تفضل في اﻷردن كما في أرجاء عديدة من العالم إيجاد حل لهذا المشكل في إطار عائلي.
    56. La période qui a suivi l'adoption de cette résolution a été marquée par des retours massifs de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays dans de nombreuses régions du monde. UN 56- ولقد شهدت الفترة التي تلت تلك الأحداث عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً عودة واسعة النطاق في أرجاء عديدة من العالم.
    La crise du VIH/sida est bien plus grave que prévu et les taux de mortalité infantile et maternelle demeurent par trop élevés dans de nombreuses régions du monde. UN كما أن أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اكتست صبغة أسوأ بكثير مما كان متوقعا، وظلت وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية عند مستويات مرتفعة غير مقبولة في أرجاء عديدة من العالم.
    Dans ce document, nous avons reconnu qu'en de nombreuses régions du monde, la propagation du sida est aussi bien une cause qu'une conséquence de la pauvreté, et que lutter efficacement contre le VIH/sida est essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي تلك الوثيقة سلمنا بأن انتشار الإيدز في أرجاء عديدة من العالم هو سبب ونتيجة للجوع وأن مكافحة الفيروس/الإيدز بطريقة فعالة ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    80. En outre, le Rapporteur spécial considère que le < < Printemps arabe > > et le < < mouvement Occupy > > qui y a fait suite dans de nombreuses régions du monde ont ouvert une porte qui ne se refermera jamais. UN 80- وعلاوة على ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن " الربيع العربي " وانتشار الحركة الاحتجاجية " Occupy " عقب ذلك في أرجاء عديدة من العالم فتحا باباً لن يصد إلى الأبد.
    La crise du VIH/sida est bien plus grave que prévu et les taux de mortalité infantile et maternelle demeurent par trop élevés dans de nombreuses régions du monde. UN كما أن أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اكتست صبغة أسوأ بكثير مما كان متوقعا، وظلت وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية عند مستويات مرتفعة غير مقبولة في أرجاء عديدة من العالم وإضافة إلى ذلك، ارتفعت منذ ذلك الحين تكاليف العناية الصحية بشكل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus