"أردتني أن" - Traduction Arabe en Français

    • tu veux que
        
    • veux que je
        
    • Tu voulais que je
        
    • vous voulez que je
        
    • vouliez que je
        
    • voulu que
        
    • voulez que j'
        
    • que tu voulais
        
    • voulais-tu que je
        
    Si tu veux que je te supplie, pas de problème. Open Subtitles وإذا أردتني أن أتوسل إليك، فليس لديّ مانع.
    tu veux que je sois prêt à tout, je le suis. Open Subtitles أردتني أن أكون على أهبّة الاستعداد، وإنّي كذلك.
    Tu voulais que je le sache, tu as oublié tes clés. Open Subtitles من الواضح أنكَ أردتني أن أعرف بهذا وإلالن تقومبتركمفاتيحك،
    Si vous voulez que je vous révèle le nom de l'auteur, il faudra prouver à un juge que le livre pose un vrai problème de sécurité nationale. Open Subtitles إذا أردتني أن أكشف عن اسم المؤلف، عليك أن تحصل على موافقة من القاضي أن الكتاب بالفعل يشكل تهديد على الامن القومي.
    Vous vouliez que je sache précisément où vous trouver si j'en éprouvais le besoin. Open Subtitles كنت أعلم أنك أردتني أن أعرف تحديداً أين أجدك عندما أحتاج إلى ذلك
    Si tu veux que j'aide... mille dollars dans ma poche. Open Subtitles إن أردتني أن أساعد... ألف دولار في حسابي.
    Je peux décaler d'une semaine si tu veux que je finisse ça. Open Subtitles يمكنني أن أأخر الرحله أسبوعا إذا أردتني أن أكمل ألقضيه
    Si tu veux que j'y retourne, tu dois me donner quelque chose à leur montrer. Open Subtitles إن أردتني أن أعود لهناك فيلزمك تزويدي بشيء لأعرضه عليهم
    J'écris ma lettre de démission, mais si tu veux que je m'arrête pour que tu puisses te moquer de moi, oui, je prendrai une pause. Open Subtitles ،أنا أكتب رسالة استقالتي لكن إن أردتني أن اتوقف لكي تتمكن من السخرية مني، بالطبع سأخذ استراحة
    Si Tu voulais que je sorte de la retraite, tu n'avais qu'à le demander. Open Subtitles إن أردتني أن أعود من التقاعد، فما كان عليك سوى طلب ذلك، يارجل.
    Et en plus de ça, Tu voulais que je lave ta culpabilité. Open Subtitles وليس هذا فحسب، أردتني أن أُسامحك على ذنبك لسعيك خلفها.
    Tu voulais que je commence une nouvelle vie, et c'est exactement ce que j'essaie de faire. Open Subtitles حسناً، أردتني أن أبدأ حياة جديدة وهذا ما أحاول فعله الضبط
    Si vous voulez que je vous aide à vous débarrasser de vos maux de tête, nous devons revenir deux mois en arrière, quand tout cela a commencé. Open Subtitles إذا أردتني أن أساعدك للتخلص من هذا الصداع، يجب أن نعود بالوقت إلى ما قبل الشهرين الماضيين عودة إلى بداية كل شيء.
    Si vous voulez que je perde, donnez-moi de meilleurs adversaires. Open Subtitles إذا أردتني أن أخسر فأنصحك أن تضعني وسط منافسة شديدة
    Couchez-vous dans l'obscurité... à moins que vous vouliez que je vienne éteindre votre chandelle chaque nuit ? Open Subtitles اذهبي للفراش في الظلام، إلا إن أردتني أن آتي لكِ بشمعة كل ليلة
    Vous me l'auriez dit si vous aviez voulu que je le sache. Open Subtitles حسنا تخيلت أنك ستخبرني اذا أردتني أن اعرف
    Si vous voulez que j'envoie au juge un bon rapport sur vous, vous devrez le mériter. Open Subtitles إذا أردتني أن أعطي القاضي تقرير إيجابي يجب عليك أن تستحقه
    Est-ce que c'est parce que tu voulais que j'entende l'histoire de cette femme ? Non. Open Subtitles هل ذلك لأنك أردتني أن أسمع قصة تلك المرأة؟
    Tu as parlé sans arrêt, Billy. Que voulais-tu que je dise ? Open Subtitles تكلمت طوال الوقت ماذا أردتني أن أقول؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus