Ce texte, comme on le sait, a été écrit par Aristote, 350 ans avant la naissance du Christ. | UN | وهذا النص، كما هو معروف، كتبه أرسطو قبل ٣٥٠ سنة من ميلاد السيد المسيح. |
Aristote a dit que la nature agit comme si elle prévoyait l'avenir; à l'heure actuelle, ses prédictions ne sont pas encourageantes du tout. | UN | إن أرسطو هو الذي قال إن الطبيعة تتصرّف كما لو كانت تتنبّأ بالمستقبل، وتنبّؤات الطبيعة الراهنة غير مشجّعة مطلقاً. |
Aristote a dit qu'il était possible d'échouer de plusieurs manières alors qu'on ne peut réussir que d'une seule manière. | UN | لقد رأى أرسطو أن من الممكن الفشل بأساليب عديدة، أما النجاح فهو غير ممكن إلا بأسلوب واحد. |
Il rappelle l'observation d'Aristote selon laquelle le droit c'est l'ordre et le bon droit le bon ordre. | UN | وأشار إلى مقولة أرسطو من أن القانون هو النظام وأن القانون الجيد هو النظام الجيد. |
Des penseurs comme Aristote et Périclès auraient une conception très misogyne de la femme. | UN | وثمة مفكرون مثل أرسطو وبيريكليس كان لديهم فكرة سلبية للغاية عن المرأة. |
Aristote pourrait bien ne pas la reconnaître, ni lui ni les autres Grecs qui sont à l'origine de la démocratie. | UN | بات من الضروري مراجعة آراء أرسطو وغيره من الروّاد. |
Le grand philosophe Aristote a qualifié la politique comme une discussions entre gens libres sur les meilleurs modalités de gouvernement. | UN | وقد عرف الفيلسوف والمفكر العظيم أرسطو السياسة بأنها مناقشة تجريها الشعوب الحرة حول أفضل الطرق لحكم نفسها. |
Je voudrais illustrer ce constat en citant le philosophe de la Grèce antique, Aristote. | UN | واسمحوا لي أن أدلل على ذلك باقتباس من أرسطو الفيلسوف اليوناني العريق. |
Aristote avait vu que les choses sont différentes en ce qu'elles se ressemblent. | UN | وقد قال أرسطو إن الأشياء تتميز بكونها تبدو متشابهة. |
Elle est barrée et soudain elle devient Aristote. | Open Subtitles | أن يحصل على التوصل و ثم فجأة أنها أرسطو. |
Une cavité, profondément protégée dans la poitrine, si on en croit Aristote. | Open Subtitles | غرفة , محفوظة بعناية داخل الصدر اذا كنتِ تتفقين مع أرسطو |
Pendant 2,500 ans, la plupart des scientifiques étaient d'accord avec l'idée d'Aristote d'un univers à l'état stable, que l'univers a toujours existé, sans commencement ni fin. | Open Subtitles | و حصلنا على كون ل 2500 سنة معظم العلماء وافقوا أرسطو |
Vous voyez, cette couette, c'est la tunique d'Aristote. | Open Subtitles | كما ترى، اللحاف الذي اشتريته هو معطف أرسطو من ريش الأوز. |
Ce problème est posé depuis longtemps, depuis avant Aristote en 350 avant JC. | Open Subtitles | هذه المشكلة قد كانت بالجوار لزمن طويل منذ قبل وقت أرسطو في السنة 350 قبل الميلاد |
Mon Maître se fiait â Aristote, aux philosophes grecs... et à son propre et très remarquable sens de la logique. | Open Subtitles | أستاذي يثق بالــ فيلسوف اليوناني أرسطو وبأساليبه المنطقية الذكية |
Dans le tome II de la Poétique, Aristote dit que... la comédie est instrument de vérité. | Open Subtitles | ورغم ذلك ، خصص أرسطو ثاني كتبه الشعرية للكوميديا كأداة للحقيقة |
Aristote pensait que l'âme était libre pendant le sommeil. | Open Subtitles | أرسطو إعتقدَ أثناء نوم روحك تتجول حرة ما تراه هي الأحلام |
Flostre est peut-être le plus grand philosophe depuis Aristote. | Open Subtitles | ربما يكون فلوستر فتى فضولي، أعظم فيلسوف بعد أرسطو. |
Deux autres femmes ont reçu respectivement le Triennal Award (prix triennal) du CARICOM et la médaille d'argent d'Aristote de l'UNESCO pour services rendus. | UN | ومُنحت امرأتان أخريان على التوالي جائزة الاتحاد الكاريبي التي تمنح كل ثلاث سنوات وميدالية أرسطو الفضية لليونسيكو عن خدمات ذات صلة. |
Grèce : Chaire UNESCO pour l'éducation aux droits de l'homme et à la paix, Université Aristote de Thessalonique, avril 1997; | UN | اليونان: كرسي اليونسكو الجامعي للتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان والسلام بجامعة أرسطو في تسالونيكي، في نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
THE Aristotle UNIVERSITY OF THESSALONIKI - COMMITTEE OF RESEARCH | UN | جامعة أرسطو في ثيسالونيكي - لجنة البحوث |
Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne. | UN | إننا كليا في رحاب منطق أرسطو الغائي. |