"أرسلت الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Français

    • l'État partie a transmis
        
    • l'État partie a envoyé
        
    • L'État partie a fait parvenir
        
    4. Le 19 juin 2001, l'État partie a transmis au Comité ses observations sur la recevabilité de la communication. UN 4- في 19 حزيران/يونيه 2001، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    4.1 Le 4 janvier 2006, l'État partie a transmis sa réponse concernant la recevabilité et le fond de toutes ces communications. UN 4-1 في 4 كانون الثاني/يناير 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً بشأن مقبولية البلاغات ككل وأسسها الموضوعية.
    7. Le 12 avril 2010, l'État partie a transmis des observations supplémentaires réitérant point par point les observations précédemment formulées sur la recevabilité de la communication. UN 7- في 12 نيسان/أبريل 2010، أرسلت الدولة الطرف ملاحظات إضافية تؤكد ما سبق أن أبدته من ملاحظات على مقبولية البلاغ مسألةً مسألة.
    4.1 l'État partie a envoyé ses observations le 31 mai 2000. UN 4-1 أرسلت الدولة الطرف ملاحظاتها في 31 أيار/مايو 2000.
    4.1 L'État partie a fait parvenir ses observations en ce qui concerne la communication n° 822/1998, le 4 décembre 1998. UN 4-1 أرسلت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن البلاغ رقم 822/1998، في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il réitère que les communications soumises devant le Comité relèvent d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent à ce dernier. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية أكدت فيها مجدداً أن البلاغات المعروضة على اللجنة تندرج في سياق تاريخي عام لا تُلِم اللجنة بما ينطوي عليه من أسباب وملابسات.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se demande si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances pourraient lui échapper. UN 5-1 أرسلت الدولة الطرف في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 مذكرة إضافية إلى اللجنة تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل في الواقع إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة تاريخية شاملة تنطوي على أسباب وظروف قد تجهلها اللجنة.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se demande si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances pourraient lui échapper. UN 5-1 أرسلت الدولة الطرف في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 مذكرة إضافية إلى اللجنة تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل في الواقع إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة تاريخية شاملة تنطوي على أسباب وظروف قد تجهلها اللجنة.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se pose la question de savoir si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عمّا إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تَخفى على اللجنة أسبابها وظروفها.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se pose la question de savoir si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراء تقديم البلاغات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se pose la question de savoir si la série de communications individuelles présentée au Comité ne seraient pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تطرح فيها سؤالاً بشأن ما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد بها أن تنظر اللجنة في مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se pose la question de savoir si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 Le 6 octobre 2010, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se demande si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se pose la question de savoir si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 Le 6 octobre 2010, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se demande si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se demande si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances pourraient lui échapper. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كان تقديم مجموعة من البلاغات الفردية لا يشكل بالأحرى إساءة استعمال لإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة تاريخية متشعبة لا تدرك اللجنة أسبابها وظروفها.
    5.1 Le 9 octobre 2009, l'État partie a transmis au Comité un mémoire additif dans lequel il se pose la question de savoir si la série de communications individuelles présentée au Comité ne serait pas plutôt un détournement de la procédure visant à saisir le Comité d'une question globale historique dont les causes et circonstances échappent au Comité. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عمّا إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تَخفى على اللجنة أسبابها وظروفها.
    Le 26 avril 2006, l'État partie a envoyé une réponse complémentaire. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    Le 26 avril 2006, l'État partie a envoyé une réponse complémentaire. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    Le 26 avril 2006, l'État partie a envoyé une réponse complémentaire. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف رداً آخر.
    4.1 L'État partie a fait parvenir ses observations en ce qui concerne la communication No 822/1998, le 4 décembre 1998. UN 4-1 أرسلت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن البلاغ رقم 822/1998، في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le 22 novembre 1995, L'État partie a fait parvenir au Comité une réponse détaillée à la demande d'information en matière de suivi dans laquelle il indiquait que les autorités tchèques compétentes étaient en train d'examiner l'adoption de mesures concrètes visant à offrir aux auteurs un recours utile. UN وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة ردا مفصلا للمتابعة أشارت فيه إلى أن السلطات التشيكية المختصة تنظر اﻵن في اتخاذ تدابير محددة لتوفير وسيلة انتصاف فعالة ﻷصحاب الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus