"أرسلت المقررة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • la Rapporteuse spéciale a transmis
        
    • la Rapporteuse spéciale a adressé
        
    • la Rapporteuse spéciale a envoyé
        
    • elle a adressé
        
    • la Rapporteuse spéciale a par
        
    • la Rapporteuse spéciale a lancé
        
    • la Rapporteuse spéciale a écrit
        
    • la Rapporteuse spéciale a également adressé
        
    29. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant la violation du droit à la vie des trois personnes suivantes : UN 29- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأشخاص الثلاثة التاليين:
    41. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement brésilien deux appels urgents en faveur des personnes suivantes : UN 41- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين الى الحكومة بخصوص الأشخاص التالين:
    Honduras 89. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement hondurien deux allégations de violations du droit à la vie. UN 89- أرسلت المقررة الخاصة رسالتين تتعلقان بانتهاكات الحق في الحياة الى حكومة هندوراس.
    Costa Rica 64. la Rapporteuse spéciale a adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats un appel urgent au Gouvernement costa-ricien. UN 64- أرسلت المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلا الى حكومة كوستاريكا.
    207. la Rapporteuse spéciale a adressé trois appels urgents au Gouvernement rwandais. UN 207- أرسلت المقررة الخاصة ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة رواندا.
    58. la Rapporteuse spéciale a envoyé des lettres aux Gouvernements du Royaume-Uni et de l'Inde sollicitant leurs observations concernant ces allégations. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la Rapporteuse spéciale a envoyé des appels urgents au Gouvernement des États-Unis d'Amérique en faveur de deux personnes condamnées à mort pour des crimes qu'elles auraient commis à l'âge de 17 ans. UN وخلال الفترة محل التقرير الحالي، أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة الى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بالنيابة عن شخصين حكم عليهما بالإعدام لجرائم قيل أنهما ارتكباها عندما كان سن كل منهما 17 سنة.
    93. la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant la mort le 12 mai 1998 d'au moins cinq étudiants de l'université de Trisakti au cours d'une manifestation d'étudiants qui aurait dégénéré. UN 93- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا يتعلق بوفاة ما لا يقل عن خمسة من طلبة جامعة تريساكتي بتاريخ 12 أيار/ مايو 1998.
    102. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement iranien cinq appels urgents concernant des personnes condamnées à l'issue de procès n'ayant pas respecté les normes internationales. UN 102- أرسلت المقررة الخاصة خمسة نداءات عاجلة الى الحكومة تتعلق بأفراد أدينوا في محاكمات لم تتوافر فيها المعايير الدولية.
    120. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes : UN 120- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    128. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant des violations du droit à la vie des personnes suivantes : UN 128- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    166. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement du Myanmar des allégations au sujet des personnes suivantes : UN 166- أرسلت المقررة الخاصة الرسائل التالية الى حكومة ميانمار:
    Pérou 190. la Rapporteuse spéciale a transmis trois appels urgents au Gouvernement péruvien : UN 190- أرسلت المقررة الخاصة ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    220. la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement en faveur d'Asogan Ramest et de Selvar Kumar. UN 220- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا بالنيابة عن أسوغان راميش وسيلفار كومار.
    246. la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement turc une communication dans laquelle elle exprimait son souhait de se rendre dans le pays. UN 246- أرسلت المقررة الخاصة رسالة الى الحكومة تعرب فيها عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد.
    la Rapporteuse spéciale a adressé cet appel après avoir été informée que l'un des codéfendeurs de M. Annaniyazov était mort en détention après avoir été brutalement battu. UN وقد أرسلت المقررة الخاصة هذا النداء بعد إبلاغها بأن أحد المتهمين من زملاء السيد أنانيازوف قد مات في السجن بعد أن ضُرب ضربا مبرحا.
    110. Le 2 décembre 1998, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent concernant Ma Yulan, condamnée à mort pour organisation d'un réseau de prostitution à Beijing. UN 110- ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 1998 أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بشأن ما يولان التي حكم عليها بالإعدام بدعوى تنظيم بغاء في بيجينغ.
    302. Au cours de la période examinée, la Rapporteuse spéciale a envoyé sept appels urgents et transmis deux allégations faisant état de violations du droit à la vie. UN 302- في أثناء الفترة قيد الاستعراض، أرسلت المقررة الخاصة سبعة نداءات عاجلة وادعاءين بشأن انتهاكات للحق في الحياة.
    71. En juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé un questionnaire à tous les États qui continuent d'appliquer la peine capitale en vertu de leur législation ou dans les faits. UN 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية.
    31. Le 6 août 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé un appel urgent au nom de Janthamanee Wannasri. UN 31- أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً في 6 آب/أغسطس 1999 بشأن السيدة جانتاماني واناسري.
    À cet égard, elle a adressé plusieurs communications aux États-Unis d'Amérique. UN وفي هذا الصدد، أرسلت المقررة الخاصة عدة رسائل إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    la Rapporteuse spéciale a par ailleurs communiqué des allégations de violation du droit à la vie aux Gouvernements chinois, colombien et indonésien. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومات الصين، وكولومبيا، واندونيسيا.
    En outre, la Rapporteuse spéciale a lancé deux appels urgents au nom de détenus réputés en danger. UN وبالإضافة الى ذلك أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالنيابة عن أشخاص محتجزين ادُّعي أن حياتهم في خطر.
    5. Le 30 juin 1997, la Rapporteuse spéciale a écrit à tous les gouvernements ainsi qu'aux organes et organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés, pour leur demander des renseignements et des documents sur les médias, les systèmes de communication et le système scolaire ayant un rapport avec l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ٥- وفي ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أرسلت المقررة الخاصة إلى جميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، رسائل تطلب فيها المعلومات والمواد ذات الصلة بشأن وسائط اﻹعلام/الاتصال والتعليم المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    25. la Rapporteuse spéciale a également adressé des lettres, en date des 8, 11 et 12 octobre 2004, aux missions permanentes à Genève des États parties à la Convention internationale, pour demander leur avis sur la nouvelle définition juridique du mercenaire qui est proposée. UN 25- وفي 8 و11 و12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أرسلت المقررة الخاصة رسائل إلى البعثات الدائمة في جنيف للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية تلتمس فيها تعليقاتهم على التعريف القانوني الجديد والمقترح للمرتزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus