"أرض إسرائيل" - Traduction Arabe en Français

    • terre d'Israël
        
    • territoire israélien
        
    Les Juifs ne sont pas des conquérants étrangers sur la terre d'Israël. UN فالشعب اليهودي ليس محتلا أجنبيا في أرض إسرائيل إنها ارض أجدادنا.
    Il est le petit-fils de Zvi Shalit, qui a fui l'Holocauste et est arrivé sur la terre d'Israël alors qu'il était enfant, dans les années 1930. UN إنه حفيد تسفي شاليط الذي نجا من المحرقة من خلال قدومه إلى أرض إسرائيل صبيا في الثلاثينيات.
    La terre d'Israël est précieuse pour moi, pour nous, peuple juif, plus que toute autre chose. UN إن أرض إسرائيل عزيزة عليّ، وأعز علينا نحن الشعب اليهودي من أي شيء آخر.
    La continuité de la présence juive en terre d'Israël ne s'est jamais rompue. UN إن استمرارية الوجود اليهودي في أرض إسرائيل لم تتوقف يوماً.
    La situation s'est aggravée lorsque les travailleurs palestiniens ont été empêchés de se rendre à leur travail en territoire israélien, ce qui a causé un taux de chômage qui, à Gaza, oscille entre 50 % et 60 %. UN ولقد تفاقمت الحالة بمنع العمال الفلسطينيين من الانتقال إلى أماكن عملهم في أرض إسرائيل مما أدى إلى معدل بطالة يتراوح في غزة بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    Je vous dis ces choses parce qu'elles constituent l'essence de ma conscience juive et de ma foi dans le droit éternel et imprescriptible du peuple d'Israël sur la terre d'Israël. UN إنني أردد تلك الأمور لأنها تشكل جوهر وعيي اليهودي وإيماني بالحق الأبدي والثابت لشعب إسرائيل في أرض إسرائيل.
    Le droit du peuple juif sur la terre d'Israël n'implique pas l'indifférence au droit des autres sur cette terre. UN إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض.
    Au cours des savantes discussions qu’ils ont eues au fil des siècles, jamais les sages n’ont ne serait-ce qu’envisagé la notion de gouvernement juif en terre d’Israël dans une perspective laïque. UN وفي مناقشات المفكرين طوال القرون لم يكن هناك ولو تفكير في مفهوم حكومة يهودية في أرض إسرائيل تقوم على منظور دنيوي.
    Tout au long de notre exil deux fois millénaire, nous avons rêvé du jour où nous pourrions reprendre le cours de notre histoire dans le pays de nos ancêtres, la terre d'Israël. UN وخلال أيام الشتات الحالكة التي دامت ٢٠٠٠ عام، كنا نحلم باليوم الذي نجدد فيه حياتنا الوطنية في أرض أسلافنا، أرض إسرائيل.
    et, conformément à la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies, nous proclamons la création d'un État juif en terre d'Israël qui portera le nom d'État d'Israël. Open Subtitles و بناءً على قرار الأمم المتحدة نحن نعلن إنشاء دولة يهودية في أرض إسرائيل
    464. Les Bédouins ont commencé à s’installer en terre d’Israël au cinquième siècle. UN ٤٦٤- بدأ البدو يستقرون في أرض إسرائيل في القرن الخامس الميلادي.
    Cette extraordinaire reconnaissance de la communauté internationale a confirmé ce que le peuple juif sait et ressent depuis deux millénaires : le lien entre le peuple d'Israël et la terre d'Israël est éternel, et la renaissance de l'État juif sur la terre d'Israël est un impératif historique. UN وهذا الاعتراف غير العادي من جانب المجتمع الدولي أكد ما عرفه الشعب اليهودي وشعــر بــه ﻷلفــي عام: إن الرابطة بين شعب إسرائيل وأرض إسرائيل أبدية، وبعث الدولة اليهودية في أرض إسرائيل حتمية تاريخية.
    Non seulement dans les temps anciens, lorsque le temple sacré se dressait sur le mont Moriah, mais au cours des 2 000 années de l'exil juif de la terre d'Israël et jusqu'à ce jour. UN لا فــي تالد اﻷزمان فحسب عندما شيد الهيكل المقدس علــى جبــل موريا، ولكن طيلة فترة اﻟ ٠٠٠ ٢ سنة التي مرت علــى نفــي اليهــود من أرض إسرائيل وحتى هذا اليوم.
    Il commençait par y affirmer que le droit du peuple juif à la terre d'Israël était un droit éternel et inaliénable, tout comme l'était son droit à la sécurité et à la paix. UN واستهل هذا البرنامج باﻹعلان بأن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل هو حق أبدي وطبيعي شأنه شأن حق الشعب اليهودي في اﻷمن والسلام.
    Dieu nous a donné la terre d'Israël sur le mont Sinaï. Open Subtitles حسنا - الله أعطانا أرض إسرائيل - :فى طور سيناء حيث قطعنا هذا العهد مع الله
    Tout au long des siècles qu'a duré l'exil du peuple juif, le mot < < Sion > > , qui est mentionné 152 fois dans la Bible à propos de Jérusalem, est devenu un symbole important de la terre d'Israël dans son ensemble et du désir des Juifs d'y retourner. UN وفي سنوات النفي اليهودي، أصبحت كلمة " صهيون " ، التي وردت 152 مرة في الإنجيل للإشارة إلى جيروساليم، رمزا قويا لجميع أرض إسرائيل ولشوق اليهود للعودة.
    Évoquer la " terre d'Israël " invite à évoquer " l'ensemble de la terre de Palestine " , et évoquer la " Judée et Samarie " invite à évoquer " l'entité sioniste " . UN فالحديث عن " أرض إسرائيل " إنما يدعو إلى الحديث عن " أرض فلسطين بالكامل " ، والكلام عن " يهودا وسامرا " يدعو إلى الكلام عن " الكيان الصهيوني " .
    18. Au milieu du mois de juin 1995, les colons ont commencé à exécuter un plan d'ensemble appelé " Priorité à la terre d'Israël " , qui avait été élaboré par le Conseil des colonies juives de Judée et Samarie. UN ١٨ - وفي منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٥، بدأ المستوطنون تنفيذ مشروع شامل يطلق عليه اسم " أرض إسرائيل أولا " ، وضعه مجلس المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة.
    Il est inacceptable que des groupes d'activistes palestiniens aient tiré des roquettes en direction du territoire israélien. UN 25 - وأضاف بأن قيام الجماعات المقاتلة الفلسطينية بإطلاق الصواريخ بشكل عشوائي على أرض إسرائيل لا يمكن قبوله.
    Je pense que l'ONU doit jouer un rôle actif pour veiller à ce que le peuple palestinien dispose de son propre territoire et respecte également le territoire israélien grâce à des frontières sûres. UN وأعتقد أنه على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر وأكثر فعالية لضمان أن يكون لشعب فلسطين أرضه الخاصة به وأن يتم أيضا احترام أرض إسرائيل من خلال حدود آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus