"أرض البونت" - Traduction Arabe en Français

    • Puntland
        
    Le Centre de recherche sur le développement du Puntland a organisé des ateliers centrés sur le contexte juridique particulier à la Somalie. UN وقد عقد مركز بحوث تنمية أرض البونت حلقات عمل تركِّز على الإطار القانوني الخاص في الصومال.
    Au < < Puntland > > , des combats ont éclaté au cours de la première semaine d'août entre la milice du colonel Abdullahi Yusuf et celles opposées à son administration. UN 11 - وفي " أرض البونت " ، نشب القتال في الأسبوع الأول من آب/أغسطس بين ميليشيا العقيد عبد الله يوسف والمعارضين لإدارته.
    Des négociations sur l'accès des organismes humanitaires se sont également poursuivies avec les autorités du < < Puntland > > au cours de la période considérée. UN 24 - هذا وقد تواصلت المفاوضات بشأن سبل الوصول مع سلطات " أرض البونت " خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il s'est rendu dans le < < Somaliland > > et dans le < < Puntland > > , mais n'a pu se rendre ni à Baidoa ni à Mogadishu, en raison de l'insécurité. UN وسافر إلى " أرض الصومال " وإلى " أرض البونت " ، لكنه لم يتمكن من زيارة بايدوا ومقديشو بسبب الوضع الأمني.
    On a craint cependant le déclenchement d'hostilités avec le < < Puntland > > lorsque le dirigeant du < < Somaliland > > , Dahir Riyale Kahin, a envoyé à Las Anod, dans la région de Sool, qui est revendiquée à la fois par le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > , un détachement avancé de troupes et de véhicules tout-terrain armés pour préparer sa visite. UN بيـد أنـه سادت مشاعر قلق بشأن إمكانية اندلاع الأعمال القتالية مع " أرض البونت " حينما أرسل زعيم " أرض الصومال " ، ضاهـر ريال كاهـن، فريقا متقدما، شمل قوات و " مركبات محورة " إلى لاس آنـود في إقليم سول، الذي يطالب به كل من " أرض الصومال " و " أرض البونت " ، أنها للإعداد لزيارتـه.
    L'arrivée de M. Kahin à Las Anod le 7 décembre a entraîné des affrontements armés entre les troupes du < < Somaliland > > et une milice locale renforcée par des troupes du < < Puntland > > . UN وقد أدى وصول السيد كاهـن إلى لاس آنـود في 7 كانون الأول/ديسمبر، إلى نشوب القتال بين القوات من " أرض الصومال " والميليشيا المحلية التي عززتها قوات من " أرض البونت " .
    Le nombre des victimes n'est pas connu, mais le candidat du < < Puntland > > au poste de gouverneur du Sool ainsi que l'un des gardes du corps de M. Kahin figurent au nombre des morts. UN ولم يتـم التأكد من الخسائر، إلا أن الوفيات شملت المطالـِـب بمنصب حاكم سـول، المنتسب إلى " أرض البونت " ، فضلا عن أحد الحرس الشخصي للسيد كاهن.
    De même, plus d'une centaine de projets à effet rapide de réinsertion ont été exécutés par le HCR en 2002 au < < Somaliland > > , au < < Puntland > > et à Mogadishu et dans les environs. UN وبالمثل، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يزيد عن 100 من المشاريع ذات الأثر السريع لإعادة الإدماج خلال عام 2002 في " أرض الصومال " ، و " أرض البونت " ، ومقديشيو وضواحيها.
    Fin juillet, un pétrolier immatriculé dans la République populaire démocratique de Corée a été détourné avec son équipage, au large de la côte nord du < < Puntland > > , et est toujours aux mains des pirates. UN ففي أواخر تموز/يوليه، اختطفت ناقلة للنفط مسجلة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، هي وطاقمها، قرب الساحل الشمالي الشرقي لمنطقة " أرض البونت " ولا تزال محتجزة حتى الآن.
    Toutefois, grâce aux contacts directs établis entre l'ONU, l'Union européenne et les organisations non gouvernementales, d'une part, et les autorités locales, de l'autre, il a été possible de rouvrir certaines parties de la région de Gedo, encore que brièvement, et le < < Puntland > > au personnel international des organismes humanitaires. UN بيد أن التواصل المباشر مع السلطات المحلية من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمنظمات غير الحكومية أدى إلى إعادة فتح بعض أجزاء من منطقة غيدو، وإن كان هذا لفترة وجيزة، ومن " أرض البونت " أمام العاملين في مجال تقديم المعونة الدولية.
    Le HCR a continué de financer le Centre d'éducation pour la paix et le développement de Galkayo, au < < Puntland > > , afin de renforcer le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et de sensibiliser la population aux droits de la femme, à l'égalité des sexes et au danger des pratiques traditionnelles nuisibles. UN 48 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم إلى مركز غالكايو التعليمي للسلام والتنمية في " أرض البونت " وذلك من أجل تعزيز دور المرأة في بناء السلام وزيادة الوعي بحقوق المرأة واحترام تلك الحقوق، وكذلك المساواة بين الجنسين والممارسات التقليدية الضارة.
    Le HCR continue de financer la remise en état du centre sportif de Galkayo, au < < Puntland > > , qui, une fois terminé, offrira à plus de 30 000 jeunes la possibilité de pratiquer des sports, l'objectif final étant de promouvoir leur socialisation dans un contexte interethnique et interclanique. UN كما واصلت المفوضية دعم إصلاح الملاعب الرياضية في غالكايو في " أرض البونت " ، ومن شأن تجهيز هذه الملاعب أن يمنح فرصة ممارسة الرياضة لأكثر من 000 30 شاب، بهدف الوصول في نهاية المطاف إلى تعزيز اختلاطهم الاجتماعي بصورة إيجابية تتجاوز الحدود الإثنية والقبائلية.
    De plus, plusieurs petits programmes portant sur les activités génératrices de revenu, la santé, l'eau et l'assainissement ainsi que de l'éducation sont près d'être achevés à Mogadishu et dans le < < Puntland > > . UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد من البرامج الصغيرة المعنية بتوليد الدخل، والصحة، والماء والصرف الصحي، فضلا عن التعليم، التي أوشكت على الانتهاء في مقديشو و " أرض البونت " .
    Dans le nord-est, des forces relevant du colonel Abdullahi Yusuf Ahmed du < < Puntland > > auraient attaqué les villages de Jeded et Qarar-soor dans le district de Qardho le 30 décembre 2002 pour y disperser des milices rivales attachées à Jama Ali Jama. UN 7 - وفي الشمال الشرقي، ذُكر أن القوات الموالية للعقيد عبد الله يوسف أحمد من " أرض البونت " قد هاجمت قريتي جديد وقرار - سور في منطقة قرضو في 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، لتشتيت رجال الميليشيا المنافسين الموالين لجاما علي جاما.
    Au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > , le nouveau Programme relatif à l'état de droit et à la sécurité du PNUD, appelé jusqu'alors le Programme de protection civile de la Somalie, a permis de lancer des activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion. UN وفي " أرض الصومال " و " أرض البونت " ، بدأ برنامج سيادة القانون والأمن الجديد التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي كان يعرف من قبل ببرنامج حماية المدنيين الصوماليين، مشاريع تسريح ونزع سلاح وإعادة إدماج.
    UNIFEM a organisé une série de stages de formation sur les droits de l'homme, les conventions internationales et l'accès à la justice à l'intention des ONG de protection des droits de l'homme et des organes chargés de faire respecter les lois au < < Somaliland > > , au < < Puntland > > , dans la région de Hiran, et à Mogadishu. UN 40 - وعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مجموعة من دورات التدريب على حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية والحصول على العدالة للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان ووكالات إنفاذ القانون في " أرض الصومال " و " أرض البونت " ، ومنطقة هيران ومقديشيو.
    UNIFEM a organisé une série d'ateliers et de stages de formation sur la parité entre les sexes et le VIH/sida à l'intention de 60 responsables au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > dans le cadre du processus d'établissement d'une politique nationale concernant le VIH/sida, et l'UNICEF a formé 15 conseillers sur le VIH/sida à Boroma. UN 47 - وقد عقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مجموعة من حلقات العمل والدورات التدريبية على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لـ 60 من صانعي السياسات في " أرض الصومال " و " أرض البونت " كجزء من عملية وضع سياسة وطنية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حين قدمت اليونيسيف التدريب لـ 15 من مستشاري فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بوروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus