Sur ce, je vais lever la séance plénière d'aujourd'hui. | UN | وهنا، أود أن أرفع الجلسة العامة لهذا اليوم. |
Avant de lever la séance je rappelle aux membres de la Commission que la semaine dernière nous avons distribué un projet de réaménagement de l'ordre du jour. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة أذكﱢر اﻷعضاء أننا في اﻷسبوع الماضي عممنا مشروعـــا ﻹعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة. |
Le Président (parle en anglais) : Si aucune délégation ne souhaite prendre la parole, je propose de lever la séance maintenant. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة فإني أزمع أن أرفع الجلسة. |
Le Président (parle en anglais) : Si aucune délégation ne souhaite faire d'autres observations à ce stade, je vais lever la séance. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يكن هناك أي وفد يود أن يقدم تعليقات أخرى في الوقت الحالي، سوف أرفع الجلسة الآن. |
Nos travaux étant terminés pour aujourd'hui, je lève la séance. | UN | وبما أن أعمالنا هذا اليوم قد انتهت، فإنني أرفع الجلسة. |
Le Président (parle en anglais) : La seule chose que je puisse faire dans l'immédiat est de lever la séance. Demain à 10 heures, nous reprendrons notre débat sur l'ordre du jour. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لا يسعني الآن إلا أن أرفع الجلسة حتى الساعة 00/10 من صباح غد، حيث نواصل مناقشتنا بشأن جدول الأعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de lever la séance, je souhaite informer Vos Excellences qu'étant donné l'heure tardive, il ne sera pas possible d'entendre tous les orateurs prévus pour la séance de ce matin. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغكم، أصحاب الفخامة، أنه نظرا لتأخر الوقت لن يكون من الممكن أن نستمع إلى جميع المتكلمين المدرجين في قائمة جلسة هذا الصباح. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de lever la séance, je voudrais demander à tous les membres et à toutes les délégations d'être très ponctuels demain et d'arriver à 10 heures le matin, et à 15 heures l'après-midi, car demain, comme l'Assemblée le sait, nous aurons la liste d'orateurs la plus longue et par conséquent nous devrons être encore plus ponctuels qu'hier et aujourd'hui. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أرجو من جميع اﻷعضاء والوفود أن يتحروا الدقة في الحضور في الموعدين المحددين غدا الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ وكما تعرف الجمعية لدينا أطول قائمة للمتكلمين في جلستي الغد. ولذلك نرجو تحري الدقة في المواعيد غدا، بأكثر حتى من اليوم واﻷمس. |
Le Président (parle en espagnol) : Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres de l'Assemblée qu'à la demande des auteurs, l'examen du point 12 de l'ordre du jour, < < Prévention des conflits armés > > , initialement prévu pour le lundi 10 novembre 2008, a été reporté à une date ultérieure qui sera annoncée en temps utile. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، بناء على طلب المقدمين، يرجأ النظر في البند 12 من جدول الأعمال " منع نشوب النزاعات المسلحة " ، الذي كان مقررا إجراؤه يوم الاثنين 10 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى موعد لاحق سيعلن عنه فيما بعد. |
Le Président : Avant de lever la séance, je rappelle aux représentants que la table ronde 1, intitulée < < Réduire la vulnérabilité et renforcer la résilience des petits États insulaires en développement > > se tiendra à partir de 15 heures dans la salle de conférence 2 du bâtiment temporaire de la pelouse nord. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أرفع الجلسة اسمحوا لي أن أذكر الممثلين بأن الطاولة المستديرة رقم 1 والمعنونة " تقليل التعرض وتقوية المقاومة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية " ستنعقد في الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2 في مبنى المرج الشمالي. |
Nous en avons maintenant terminé et je lève la séance. | UN | ها قد انتهينا الآن أرفع الجلسة. |
Je vais maintenant suspendre cette séance pendant quelques minutes afin de permettre au Secrétaire général de la Conférence et à moi-même de reconduire le président Nazarbayev. | UN | وسوف أرفع الجلسة اﻵن لبضع دقائق كي يقوم اﻷمين العام للمؤتمر واقوم أنا بمرافقة الرئيس نازارباييف وهو يغادر المؤتمر. |