L'engagement des organismes au plus haut niveau sera primordial pour faciliter ce processus. | UN | وسيكون التزام الوكالات على أرفع مستوى أمرا بالغ الأهمية لتيسير هذه العملية. |
Je suis en mesure d'annoncer que la France y sera représentée à son plus haut niveau des deux Assemblées. | UN | وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين. |
La réponse de la communauté internationale exige une direction éclairée du plus haut niveau. | UN | ومواجهة المجتمع الدولي لهذا العمل الإرهابي تتطلب قيادة على أرفع مستوى. |
Les États Membres seraient invités à se faire représenter au niveau le plus élevé. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى. |
Dans tous les cas, un engagement politique fort au plus haut niveau national est une condition préalable à l'obtention de résultats probants. | UN | على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني. |
Cette personne devra faire preuve d'une connaissance approfondie du système des Nations Unies et devra en même temps être capable de déployer des activités diplomatiques au plus haut niveau. | UN | وذلك الشخص يجب أن تتوفر لديه معرفة متعمقة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وفي نفس الوقت ينبغي أن يكون قادرا على تنفيذ اﻷنشطة الدبلوماسية على أرفع مستوى. |
Il faut espérer que les représentants au plus haut niveau du Secrétariat sauront convaincre les États Membres de la nécessité de s'acquitter de leurs contributions. | UN | ومن المأمول، نظرا لهذه الحالة، أن يتمكن ممثلو اﻷمانة على أرفع مستوى من إقناع الدول اﻷعضاء بضرورة دفع اشتراكاتها. |
Cadre stratégique à long terme fondé sur l'engagement politique au plus haut niveau. | UN | :: تتيح إطارا للسياسات طويلة الأجل القائمة على الالتزام السياسي على أرفع مستوى |
Brève réunion, au plus haut niveau de représentation, des grands groupes et des gouvernements. | UN | حدث قصير لأصحاب المصالح المتعددة يشمل التمثيل على أرفع مستوى من كل من الفئات الرئيسية والحكومات. |
Il sera conçu pour que les grands groupes et les gouvernements soient représentés au plus haut niveau. | UN | وسيصمم هذا الحدث لإشراك ممثلين على أرفع مستوى من كل من الفئات الرئيسية والحكومات. |
Des consultations ont notamment eut lieu entre l'UNESCO et l'UNICEF au plus haut niveau. | UN | وقد جرت مشاورات بصفة خاصة بين اليونسكو واليونيسيف على أرفع مستوى. |
La Conférence devrait aboutir à des résultats concrets et être porteuse d'espoir, et les États membres étaient encouragés à y participer au plus haut niveau. | UN | ومما يرجى أن يتمكن المؤتمر من إيجاد حلول ملموسة تبعث على الأمل. ولذلك فإن الدول الأعضاء تُشَّجع على المشاركة على أرفع مستوى. |
9. Invite les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention ; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون لها تمثيل على أرفع مستوى مناسب في دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
À cet égard, plusieurs réunions consultatives ont été organisées en 2004 avec des représentants du Gouvernement fédéral au plus haut niveau. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات استشارية في عام 2004 مع ممثلين عن الحكومة الاتحادية على أرفع مستوى. |
Les États Membres sont encouragés à se faire représenter au plus haut niveau possible. | UN | والدول الأعضاء تشجع على أن تمثَّل في اجتماعات كل مائدة مستديرة على أرفع مستوى ممكن. |
9. Invite les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيفاد ممثلين لها على أرفع مستوى مناسب إلى دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
La participation active du Myanmar au plus haut niveau lors de cette session témoigne de notre volonté de voir encore renforcer les mécanismes onusiens de défense des droits de l'homme. | UN | وتبين مشاركة ميانمار بنشاط على أرفع مستوى في تلك الدورة التزامنا بزيادة تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Ce programme reflète un consensus mondial et un engagement politique au niveau le plus élevé sur la coopération en matière de développement et d'environnement. | UN | ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية. |
Pour en assurer la plus haute qualité possible, les organismes du système devraient faire part au Bureau des affaires spatiales de leurs observations au sujet de la version provisoire diffusée lors de la Réunion au plus tard la première semaine de février. | UN | ووافق الاجتماع على أن تسلم الوكالات تعليقاتها على المسودة لضمان أرفع مستوى ممكن للنص يوزع على اجتماع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الأسبوع الأول من شباط/فبراير. |
De nouveaux moyens de communication ont été mis en place au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'attirer le personnel possédant les plus hautes qualifications et de traiter de la question des prochains départs à la retraite. | UN | كما أنشئت في مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة جديدة على القيام بأنشطة الدعوة من أجل اجتذاب موظفين على أرفع مستوى ولمواجهة حالات التقاعد المقبلة. |
Cela dit, il convient d'indiquer clairement que l'instance permanente ne devrait pas remplacer le Groupe de travail sur les populations autochtones; elle devrait être un nouvel organe établi à un niveau plus élevé au sein du système des Nations Unies. | UN | ولكن يجب أن يكون جليا أنه ينبغي للمحفل الدائم ألا يحل محل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ وأنه يجب أن يكون هيئة إضافية أرفع مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
2. Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau; | UN | 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛ |
J'ai eu le privilège d'être soutenu par une équipe d'ambassadeurs compétents et, parfois, même de personnalités de très haut niveau qui m'ont assisté, et à eux tous je tiens à exprimer ma reconnaissance. | UN | وقد أسعدني الحظ أن كان لي فريق من السفراء المقتدرين، بل أحيانا شخصيات أرفع مستوى تساعدني، وإني أظل ممتنا لهم جميعا. |
La cargaison a finalement pu repartir après intervention de l’Office auprès des plus hauts responsables de l’Autorité palestinienne. | UN | وأفرج عن الشحنة بعد ذلك بعد تدخل اﻷونروا على أرفع مستوى لدى السلطة الفلسطينية. |
Vu la nature des questions qui seront examinées par cette réunion, il convient que les pays y délèguent des responsables du plus haut rang. | UN | وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى. |