"أركانها" - Traduction Arabe en Français

    • piliers
        
    • état-major
        
    • éléments constitutifs
        
    Ce développement ne saurait être réalisé que par le développement de la famille et le renforcement des piliers de la famille. UN وهذه التنمية لن تتحقق إلا من خلال تنمية اﻷسرة وتعزيز أركانها.
    Celui-ci fait partie intégrante du contrat conclu dans le Traité sur la base de ses trois piliers. UN فنزع السلاح النووي جزء لا يتجزأ من الاتفاق الأساسي للمعاهدة القائم على أركانها الثلاثة.
    La Nouvelle-Zélande est prête à assumer sa part de responsabilité pour parvenir à un accord sur des mesures concrètes en faveur de la mise en œuvre de chacun des piliers du Traité. UN ونيوزيلندا على استعداد للإسهام بقسطها لكفالة التوصل إلى اتفاق بشأن تدابير ملموسة لتنفيذ المعاهدة بجميع أركانها.
    Son organisation était calquée sur celle de l'armée nationale, avec pour chef d'état-major le Général Soumaïla Bakayoko. UN وكانت هذه القوات منظمة على غرار الجيش الوطني، وكان رئيس أركانها هو الجنرال سومايلا باكايوكو.
    L'UNITA y a vu une tentative d'assassinat dirigée contre son chef d'état-major, qui est parti pour Bailundo peu de temps après. UN واعتبرت يونيتا الحادث محاولة لاغتيال رئيس أركانها الذي غادر بعد ذلك بفترة وجيزة الى بايلوندو.
    Il importe de définir les actes de terrorisme avec le plus grand soin, de façon à en isoler clairement les éléments constitutifs. UN ويجب أن تصاغ تعاريف الأعمال الإرهابية بدقة بالغة لتحديد أركانها بكل وضوح.
    Il importe d'appliquer une conception globale du développement durable reposant sur ses trois piliers qui sont interdépendants et qui se renforcent mutuellement. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ نهج شامل حيال التنمية المستدامة يستند إلى أركانها الثلاثة المترابطة والمتضافرة.
    À moyen terme, cela devrait entraîner la création d'une organisation-cadre, à l'échelle mondiale, chargée des questions d'environnement, dont le Programme des Nations Unies pour l'environnement serait l'un des principaux piliers. UN وفي المدى المتوسـط ينبغي أن يؤدي ذلك إلى إنشــاء منظمة عالمية تندرج تحت مظلتها المسائل البيئية، ويكون أحد أركانها اﻷساسية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Elles ont fait observer qu'elle était un travail en évolution, un document vivant qu'il s'agissait de mettre à jour et de réexaminer périodiquement, en maintenant l'équilibre dans la réalisation de ses quatre < < piliers > > . UN وأشارت أيضا إلى أن الاستراتيجية تشكِّل جهدا مستمرا ووثيقة حية، وأنه ينبغي تحديثها والنظر فيها باستمرار، وأنه ينبغي الحفاظ على التوازن لدى تنفيذ أركانها الأربعة.
    Le Groupe de Rio réaffirme l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, et de l'équilibre entre ses trois piliers. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية لنظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، وتوازن أركانها الثلاثة.
    Nous sommes heureux d'annoncer que des progrès notables ont été réalisés au niveau des trois piliers du Mécanisme de coopération au cours des deux années suivant sa création, à savoir le Forum de coopération, les six projets relatifs aux détroits relevant du Comité de coordination des projets et le Fonds pour les aides à la navigation. UN ويسرنا أن نبلغ بأن آلية التعاون قد أحرزت تقدما جيدا منذ إنشائها قبل عامين في جميع أركانها الثلاثة، وهي منتدى التعاون ومشاريع المضائق الستة في إطار لجنة تنسيق المشاريع وصندوق المعونات المخصصة للملاحة.
    57. La délégation a indiqué que la deuxième étape du programme national de réformes a été adoptée le mois dernier, et qu'un de ses piliers est la lutte contre la corruption. UN 57- وقال الوفد إن المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الوطني اعتُمدت الشهر الماضي، وأحد أركانها مكافحة الفساد.
    Elle s'est pleinement engagée à appliquer les trois piliers complémentaires du TNP, à savoir la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونحن ملتزمون كل الالتزام بتنفيذ المعاهدة المذكورة بجميع أركانها الثلاثة، التي هي عدم الانتشار ونزع السلاح وتسخير الطاقة النووية للأغـراض السلمية.
    Le TNP repose sur un équilibre délicat entre ses trois piliers : désarmement nucléaire, non-prolifération et utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقوم على توازن دقيق فيما بين أركانها الثلاثة: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Elle a pour mission de garantir l'autorité et l'efficacité continue du Traité tout en maintenant l'équilibre entre ses trois piliers inséparables et complémentaires. UN إذ تمثلت أعماله في كفالة استمرار سلطة المعاهدة وفعاليتها والحفاظ في الوقت نفسه على التوازن بين أركانها الثلاثة التي تعزز بعضها بعضا.
    Commandant de la 3e armée de l'armée yougoslave et chef de l'état-major général de l'armée yougoslave UN قائد الجيش الثالث للجيش اليوغوسلافي ورئيس أركانها العامة
    Commandant de la 3e armée de l'armée yougoslave et chef de l'état-major général de l'armée yougoslave UN قائد الجيش الثالث للقوات المسلحة اليوغوسلافية ورئيس أركانها العامة
    Conformément à cette recommandation, les AFL ont nommé leur chef d'état-major, le général Hezekiah Bowen, et les forces de la Coalition M. Thomas Woewiyu pour les représenter au Conseil d'État. UN ووفقا لهذه التوصية، رشحت القوات المسلحة الليبرية رئيس أركانها اللواء حزقيا باون، ورشحت قوات التحالف السيد توماس وويو لتمثيلهما في مجلس الدولة.
    Ces organisations devraient convoquer des réunions avec les forces et les chefs d'état-major militaires pour mettre en place des systèmes redditionnels et des mesures tendant à protéger les enfants et les civils en période de conflit. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تعقد اجتماعات مع الهيئة العسكرية ورؤساء أركانها لوضع نظم للمساءلة وتدابير لحماية اﻷطفال والمدنيين في حالات النزاع.
    Interrogé à ce sujet, leur chef d'état-major avait admis le 9 août 2006 que cette liste était inexacte et qu'il ne fournirait de liste complète que dans le cadre d'un désarmement organisé. UN ولكن عندما سأل الفريق رئيس أركانها عن هذا، اعترف في 9 آب/أغسطس 2006 بأن القائمة ليست دقيقة، وأنه لن يقدم قوائم شاملة إلا عند القيام بعملية نزع سلاح منظمة.
    La Commission préparatoire devrait définir ces crimes ainsi que leurs éléments constitutifs. UN وينبغي أن تحدد اللجنة التحضيرية هذه الجرائم وأن تضع تفاصيل أركانها .
    Ceci ne signifie pas que le crime de terrorisme doit être défini dans le statut de la cour mais que celle-ci serait compétente pour connaître des armes dont les éléments constitutifs sont définis dans des instruments internationaux de caractère universel. UN وهذا لا يعني أن تكون جريمة اﻹرهاب محددة في النظام اﻷساسي للمحكمة ولكن أن يكون للمحكمة اختصاص النظر في الجرائم التي حددت أركانها في الصكوك الدولية ذات الطابع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus