Elle pense qu'il faut réactiver le Comité d'état-major qui n'a eu jusqu'à présent qu'une existence formelle. | UN | ويرى وفده أنه لا بد من إعادة تنشيط هيئة أركان الحرب التي ليس لها حتى اﻵن سوى وجود رسمي. |
1993 : Conseiller technique, professeur à l'ENA et à l'Ecole d'état-major de Koulikoro | UN | ١٩٩٣ مستشار فني، أستاذ بالكلية الوطنية للادارة وكلية أركان الحرب بكوليكورو |
Conférencier invité par diverses universités, divers gouvernements et ordres d'avocats étrangers, par le Collège national de la défense et l'École d'état-major du Honduras | UN | محاضر زائر في عدة جامعات، وحكومات، ونقابات محامين في الخارج، وكلية الدفاع الوطنية وكلية أركان الحرب في هندوراس |
La semaine dernière, nous avons annulé la visite du chef d'état-major des forces navales indiennes, de même que la visite prochaine du chef d'état-major des forces armées de ce pays. | UN | وألغينا اﻷسبوع الماضي زيارة قائد أركان البحرية الهندي وألغينا أيضاً زيارة كان سيقوم بها رئيس أركان الحرب الهندي. |
Durant un conflit armé, ces conseillers font partie intégrante de l'étatmajor et donnent des avis sur le respect, la prise en compte et l'application des principes du droit international humanitaire à toutes les étapes de la planification militaire; | UN | وهم جزء لا يتجزأ من أركان الحرب أثناء النزاعات المسلحة، أساسا لإسداء النصائح بشأن احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي ومراعاتها وتطبيقها في جميع مراحل التخطيط العسكري؛ |
Peut-être, mais les histoires racontées par les hommes qui y étaient réellement, sous les feux ennemis, au cœur de tout cela, sont différentes que celles racontées par les membres de l'administration, qui sont récompensés pour n'avoir rien fait. | Open Subtitles | ربما، لكن القصة التي تُقصُّ ممن كانوا هناك حقًّا، تحت نيران العدو وفي خضمِّ المعركة تختلف عن القصص التي يَقُصُّها من في أركان الحرب الـذين يجازون على لاشيء. |
Par ailleurs, des exercices communs (d'état-major) doivent être progressivement mis sur pied par l'ONU de manière à tester dans des conditions réalistes l'interopérabilité des contingents et à mettre en lumière les moyens de l'améliorer concrètement. | UN | كما ينبغي من ناحية أخرى أن تنظم اﻷمم المتحدة تدريجيا تدريبات لهيئة أركان الحرب المشتركة من أجل اختبار قدرة الوحدات على العمل المشترك في ظل الظروف الواقعية واقتراح وسائل ملموسة لتحسين ههذه القدرة. |
Celle-ci devrait être ouverte non seulement aux membres de ce Département, mais aussi aux représentants militaires des Etats contributeurs, voire des membres du Comité d'état-major institué par l'Article 47 de la Charte; | UN | وهذه الغرفة ينبغي أن تكون مفتوحة ليس فقط ﻷفراد اﻹدارة، بل وكذلك للممثلين العسكريين للدول المساهمة بقوات، وﻷعضاء لجنة أركان الحرب المنشأة بموجب المادة ٤٧ من الميثاق؛ |
Des officiers luxembourgeois suivent également des cours destinés aux observateurs militaires et aux officiers d'état-major au Centre autrichien de formation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | كما يتلقى ضباط مختارون من قوات لكسمبرغ المسلحة تدريب المراقبين العسكريين وهيئة أركان الحرب في مركز التدريب النمساوي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
La formation s'adresse aux unités d'infanterie, aux officiers d'état-major et aux observateurs militaires. | UN | ٥٢ - تتلقى التدريب وحدات المشاة وضباط هيئة أركان الحرب والمراقبون العسكريون. |
En 1996, le Gouvernement malais a créé son propre centre de formation dans le but de former des observateurs militaires, des fonctionnaires d’état-major et les membres des polices civiles. | UN | وقال إن حكومته أنشأت في عام ١٩٩٦ مركزا خاصا بها للتدريب في مجال حفظ السلام بهدف تدريب المراقبين العسكريين وضباط أركان الحرب وأفراد الشرطة المدنية. |
Des préparatifs intenses à cet égard se déroulent actuellement au Centre international pour les opérations militaires à Zagreb, qui comprennent des programmes de formation à l'intention des officiers d'état-major et des observateurs militaires et en matière de coopération entre civils et militaires. | UN | وتجري استعدادات مكثفة فيما يتعلق بمركز العمليات العسكرية الدولية في زغرب تشتمل على برامج تدريب لضباط أركان الحرب ومراقبين عسكريين وتعاون مدني عسكري. |
Des officiers (à raison d'un officier par an et par cours) suivent des cours spéciaux pour observateurs militaires et officiers d'état-major au Centre autrichien de formation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٥٠ - يتلقى الضباط تدريبا خاصا للمراقبين العسكريين ولهيئة أركان الحرب بمعدل ضابط واحد سنويا لكل دورة بمركز التدريب النمساوي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Il ne s'agit pas pour nous d'une innovation, il s'agit simplement de l'activation des dispositions de la Charte, notamment de l'Article 47, et en particulier son alinéa 2, qui permet au Comité d'état-major du Conseil de convier tout Membre de l'Organisation à s'associer à ses efforts pour la bonne exécution de son mandat. | UN | ليس هذا تجديدا بالنسبة لنا، لكنها باﻷحرى مسألة تنشيط ﻷحكام الميثاق، وبصفة خاصة الفقرة ٢ من المادة ٤٧ التي تسمح للجنة أركان الحرب بدعوة أي عضو في المنظمة للاشتراك في عملها إذا كان حسن قيام اللجنة بمسؤولياتها تقتضي أن يساهم هذا العضو في عملها. |
COMITÉ d'état-major | UN | لجنة أركان الحرب |
Les rédacteurs de la Charte ont délibérément fourni un moyen subsidiaire au Conseil de sécurité en lui donnant au Chapitre VII la possibilité de faire appel au Comité d'état-major, organe existant mais guère utilisé, et aux forces armées mises à sa disposition par les États Membres. | UN | فالذين وضعوا الميثاق قدموا معونة فرعية مقصودة لمجلس اﻷمن في الفصل السابع، في الصيغة الموجودة لكن غير المستعملة " لجنة أركان الحرب " ، والقوات المسلحة التي يتعين على الدول اﻷعضاء المساهمة بها. |
- Officiers d'état-major : | UN | ضباط أركان الحرب: |
- d'officiers d'état-major : | UN | ضباط أركان الحرب: |
- Officiers d'état-major : | UN | ضباط أركان الحرب: |
Pour des raisons analogues, l'Article 47 relatif au Comité d'état-major devrait être supprimé, tout comme chacune des mentions de ce comité faites aux Articles 26, 45 et 46. VI. Conclusion : une chance à saisir, un défi à relever | UN | 219 - ولأسباب مماثلة، ينبغي حذف المادة 47 المتعلقة بلجنة أركان الحرب ، وكذلك حذف جميع الإشارات إلى هذه اللجنة في المواد 26 و 45 و 46. |
Les préparatifs de cet exercice ont déjà été lancés conjointement par l'étatmajor général turc et des autres institutions concernées. | UN | وقد بدأت الأعمال التحضيرية لإجراء هذه التجربة من خلال الجهود المشتركة التي يبذلها أركان الحرب التركي والمؤسسات الأخرى المختصة. |
Je parle de l'administration en général ! | Open Subtitles | إنّي أتحدث عن أعضاء أركان الحرب بشكّلٍ عام! |