À cet égard, je voudrais me concentrer sur deux éléments particuliers qui peuvent, à notre avis, contribuer le plus efficacement au dialogue et à la coopération. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أركز على عنصرين هامين نعتقد أنهما يمكن أن يسهما بشكل أكثر فعالية في الحوار والسلام والتعاون. |
Je voudrais concentrer mes remarques aujourd'hui sur cinq points. | UN | وأود أن أركز تعليقاتي اليوم على عدة نقاط محددة. |
Papy m'a entraîné à me concentrer depuis que j'ai huit ans. | Open Subtitles | جدى علمنى أن أركز عندما كنت فى سن الثامنة. |
Je voudrais dès lors, insister sur trois points : la volonté politique, la coordination avec les autres institutions et la transparence. | UN | ولذلك، أود أن أركز على نقاط ثلاث، هي الإرادة السياسية والتنسيق مع المؤسسات الأخرى والشفافية. |
Non, je me concentre sur ton mariage. Il faut bien que quelqu'un le fasse. | Open Subtitles | كلا، أنا أركز على حفل زفافكِ، لأنّ على أحد أن يفعل. |
J'étais concentré sur le travail et je ne voyais pas de futur dans lequel une fille aurait eu un sens. | Open Subtitles | كنت أركز على العمل ورأيت لا مستقبل مع ابنة أو سيكون لها هدفاً في جزء ذلك |
C'est pourquoi je veux me concentrer sur elle comme une personne, tu sais, la courtiser vraiment. | Open Subtitles | لهذا السبب أريد أن أركز عليها كشخصيا، تعلمي, احاول ان جذبها بالشكل الصحيح؟ |
J'ai quitté le comité de protection, la présidence du gala de l'Hôpital des Enfants, parce que je veux me concentrer sur l'éducation de mon fils. | Open Subtitles | لقد استقلتُ من مجلس الولاية لقد تنازلت عن رئاسة مهرجان مستشفى الأطفال لأني أريد أن أركز على تربية ابني الآن |
C'est très malpoli de ta part de te pavaner sans tshirt sachant que c'est très dur pour moi de me concentrer. | Open Subtitles | هذا تصرف وقح منك أن تمي بالأنحاء بدون قميص وأنت تعرف أنه من الصعب علي أن أركز |
À l'école, le lendemain, je n'arrivais pas à me concentrer. | Open Subtitles | في المدرسة اليوم التالي، لم أستطع أن أركز. |
J'étais si absorbé par ces choses que je ne pouvais contrôler que j'en ai oublié de me concentrer sur celles que je pouvais contrôler. | Open Subtitles | لقد كنت منغمساً بشده فى كل هذه الإمور التى لم أقدر على التحكم بها لدرجه أن نسيت أن أركز |
C'est un peu dur de se concentrer à la maison dernièrement. | Open Subtitles | أنه صعباً نوعاً ما أن أركز في البيت مؤخراً. |
J'ai l'intention aujourd'hui de me concentrer sur l'aperçu de l'Organisation fourni par le Secrétaire général. | UN | وأود أن أركز اليوم على نظرة اﻷميـــن العام للمنظمة. |
Avant de terminer, je voudrais insister sur un aspect très important de notre politique étrangère. | UN | وقبل أن أختتم حديثي، أود أن أركز على جانب شديد الأهمية من جوانب سياستنا الخارجية. |
Je voudrais insister sur des aspects d'intérêt spécifique pour mon pays. | UN | وأود أن أركز على جوانب معينة ذات أهمية لبلدي. |
NEW YORK – Depuis mon adolescence, j’ai toujours été fasciné par les permutations et les machinations de la politique nationale. Aujourd'hui, je me concentre sur les tendances politiques plus larges qui aident aussi à expliquer les questions économiques mondiales. | News-Commentary | نيويورك ــ منذ سنوات نشأتي كمراهق، كانت تباديل وتوافيق ومكائد السياسة الوطنية تفتنني دوما. والآن أجد نفسي أركز على اتجاهات سياسية أوسع نطاقا، والتي تساعد أيضاً في تفسير قضايا اقتصادية عالمية. |
J'ai concentré ma super énergie cérébrale pour ce plan audacieux qui va m'introduire dans le "Château". | Open Subtitles | أنا أركز جميع طاقتي الذهنية لكي انجح مع هذه الخطة الجريئة لأختراق المبني. |
Je voudrais axer ma déclaration sur la façon dont Malte contribue au renforcement du dialogue entre les civilisations dans sa propre région, la Méditerranée. | UN | وفي بياني، أود أن أركز على الكيفية التي تسهم بها مالطة في تعزيز الحوار بين الحضارات في منطقتها، البحر الأبيض المتوسط. |
J'aimerais mettre l'accent en particulier sur le renforcement du pouvoir d'action des femmes, la réduction de la pauvreté et l'appui au développement de l'Afrique. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أركز على تمكين النساء، وتخفيف حدة الفقر، وتقديم الدعم للتنمية الافريقية. |
J'insiste tout particulièrement sur l'éducation des filles. | UN | وأود أن أركز بوجه خاص على تعليم الفتيات. |
En rapport avec les efforts visant à renforcer le multilatéralisme, je voudrais évoquer quatre exigences. | UN | وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز تعددية الأطراف، أود أن أركز على أربعة متطلبات، وهي كما يلي: |
Je voudrais centrer ma déclaration sur quatre points découlant du rapport. | UN | وأود أن أركز بياني على أربع نقاط بصدد التقرير. |
Tout d'abord, je voudrais souligner que le désarmement et la sécurité internationale constituent la vocation de la Première Commission. | UN | في البداية، اسمحوا لي أن أركز على أن رسالـة اللجنة اﻷولى تتألف من نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
S'agissant du soutien que la communauté internationale devrait apporter à cet égard, j'axerai ma déclaration sur certaines des observations relevées dans le chapitre III du rapport, relatif aux mesures prises par la communauté internationale. | UN | وتمشياً مع الدور الداعم الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي في هذا الصدد، أود أن أركز في كلمتي على بعض الملاحظات الواردة في القسم ثالثاً من التقرير فيما يتعلق باستجابة المجتمع الدولي. |
Comment la communauté internationale peut-elle, toutefois, aider l'Afrique à mettre en oeuvre le NEPAD? Voilà la question sur laquelle je voudrais à présent porter mon attention. | UN | ولكن كيف يساعد المجتمع الدولي أفريقيا في تنفيذ الشراكة الجديدة؟ هذا سؤال أود أن أركز عليه. |
Il y a trop d'information qui arrive, alors... sans les lunettes, je n'arrive pas à me focaliser. | Open Subtitles | هناك الكثير جداً من المدخلات فتلك تجعلني أركز قليلاً |
Depuis que tu m'as dit que j'étais Taylor, je... me suis concentrée sur ce que ça voulait dire pour moi, mais... tu as vécu avec ça pendant 25 ans. | Open Subtitles | أتعلم ، منذ أخبرتني أنني تايلور قد كُنت أركز على معنى هذا الأمر ، لكن لقد كُنت تعيش مع هذا الأمر لــ25 سنة |