Malgré les efforts de la communauté internationale, l'Arménie poursuit sa politique d'implantation de colons d'origine arménienne dans les territoires occupés. | UN | ورغم الجهود الدولية، فإن أرمينيا تواصل سياستها التي تقضي بإسكان مستوطنين من إثنية أرمنية في الأراضي المحتلة. |
De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان. |
Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage. | UN | وأسفرت جريمة الإبادة التي ارتكبتها تشكيلات أرمنية مسلحة غير قانونية ضد سكان خوجالي الأذربيجانيين المسالمين عن مقتل 613 شخصا وعن أخذ 275 1 شخصا من السكان المسالمين كرهائـن. |
Selon le recensement soviétique de 1926, Khodjaly était un village de 888 habitants, tous arméniens. | UN | فوفق التعداد السوفياتي لعام 1926، كانت خوجالي قرية أرمنية تماما يسكنها 888 فردا. |
Selon des sources gouvernementales, les minorités religieuses peuvent désormais nommer un des leurs à la tête de leurs écoles, ce qui s'est déjà produit dans le cas de trois écoles arméniennes. | UN | وتشير مصادر حكومية إلى أنه يجوز للأقليات الدينية أن تعين الآن واحدا من أبنائها مديرا لمدارسها، وأن هذا التعيين قد حصل فعلا في حالة ثلاث مدارس أرمنية. |
20. La capitale de Géorgie accueille deux compagnies de théâtre professionnelles russes et un théâtre arménien. | UN | ٠٢- وتوجد فرقتان مسرحيتان محترفتان روسيتان وفرقة مسرحية أرمنية في عاصمة جورجيا. |
L'Arménie prend prétexte de la présence d'une minorité arménienne pour essayer de faire aboutir des revendications territoriales dans un certain nombre d'États de la région. | UN | وأشار إلى أن أرمينيا تستخدم وجود أقلية أرمنية كذريعة لتحقيق مطالبها الإقليمية في عدد من الولايات في الإقليم. |
La soirée, qui s'est déroulée à l'hôtel Ararat Park Hyatt de Moscou, a réuni plus de 80 entrepreneurs d'origine arménienne. | UN | وأقيم الحفل في فندق آرارات بارك حياة في موسكو، وحضره أكثر من 80 من رجال الأعمال المنحدرين من أصول أرمنية. |
De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً يحدث بمعرفة الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية في أذربيجان. |
1. L'auteur de la communication est Svetlana Khachatrian, de nationalité arménienne, née en 1958. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي سفيتلانا خاشاتريان، وهي مواطنة أرمنية ولدت في عام 1958. |
Exprimant sa profonde préoccupation du maintien sous occupation d'une portion considérable du territoire azerbaïdjanais et du transfert de colons de nationalité arménienne vers les territoires occupés, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان وترحيل مستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي؛ |
Il existe aussi des organisations internationales de femmes arméniennes, avec des représentantes de la diaspora arménienne. | UN | كما توجد منظمات نسائية أرمنية دولية أخرى تضم ممثلات ﻷرمن في الشتات. |
Le noeud du conflit est que l'Arménie, Etat agresseur, prend prétexte du fait qu'un groupe ethnique d'arméniens habite le territoire de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, et se sert d'eux pour promouvoir le séparatisme et annexer notre territoire. | UN | إن لب النزاع هو أن أرمينيا، بوصفها دولة عدوانية، تنتهز فرصة وجود مجموعة إثنية أرمنية تعيش في إقليم ناغورني كاراباخ اﻷذربيجاني لتستخدمها أداة ﻹثارة النزعة الانفصالية ولضم إقليمنا إليها. |
Au cours de cette opération, appelée " Ring " , 24 établissements arméniens du Haut-Karabagh furent occupés par l'Azerbaïdjan et la totalité de leur population fut expulsée. | UN | وخلال هذه العملية المسماة ﺑ " الحلقة " ، احتلت أذربيجان ٢٤ مستوطنة أرمنية في ناغورني كاراباخ ورحل كامل سكانها. |
Juste-Juste qu'ils font partis d'un gang d'arméniens. | Open Subtitles | فقط أنهم كانوا جزءاً من عصابة أرمنية |
Dans la matinée du 16 avril, les villages arméniens situés dans les zones frontalières de la région d'Hadrout, dans le Haut-Karabakh, ont été pilonnés à l'artillerie. | UN | وفي صباح ١٦ نيسان/ابريل تعرضت قرى أرمنية على طول مناطق الحدود بمنطقة " هدروت " في ناغورنو - كاراباخ، لنيران المدفعية الثقيلة. |
On trouvera ci-après des faits rapportés par des sources arméniennes, qui attestent que des colonies sont bel et bien implantées, et de manière organisée : | UN | وترد أدناه بعض الوقائع التي وثقتها مصادر أرمنية وتثبت أن المستوطنات تبنى وأنها تبنى بطريقة منظمة: |
En Géorgie et en Azerbaïdjan, des églises orthodoxes arméniennes seraient fermées. | UN | وفي جورجيا وأذربيجان يقال إنه تم إقفال كنائس أرثوذكسية أرمنية. |
Les services secrets azerbaïdjanais ont arrêté l'auteur de cet acte odieux, un arménien du nom de Vartanov qui avait des liens avec des groupes terroristes souterrains implantés en Azerbaïdjan. | UN | واعتقل رجال الاستخبارات اﻷذربيجانية اﻹرهابي مرتكب هذه الجريمة الشنعاء، الذي تبين أنه أرمني من فارتانوف وله صلة بجماعات إرهابية أرمنية سرية في أذربيجان. |
Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك حاجة حقيقية لتوضيح عدد من النقاط التي أثيرت للحيلولة دون نسج أسطورة أرمنية أخرى، خاطئة وخطرة كغيرها. |
Le régime séparatiste qui rêve de créer dans la région un deuxième État arménien en tenant, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh de prétendues < < élections parlementaires > > , entrave le processus de paix à la face du monde entier, viole les principes du droit international et bafoue les lois universellement admises. | UN | إن النظام الانفصالي المحموم بوهم تأسيس دولة أرمنية ثانية في المنطقة، إنما يعترض طريق العملية السلمية بإجرائه " الانتخابات البرلمانية " الشائنة في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان، ويمرغ في الوحل، أمام أنظار العالم كله، مبادئ القانون الدولي، ويستهين بالقوانين المترسخة في الممارسات الدولية. |