b) Si l'infraction est grave ou particulièrement grave et dirigée contre les intérêts de la République d'Arménie ou les droits et libertés de ses citoyens. | UN | ' 2` الجرائم الجسيمة، والجسيمة بصفة خاصة، الموجهة ضد مصالح جمهورية أرمينيا أو ضد حقوق وحريات مواطني جمهورية أرمينيا. |
2) Des infractions graves ou particulièrement graves qui sont contraires aux intérêts de la République d'Arménie ou portent atteinte aux droits et aux libertés des citoyens arméniens. | UN | 2- الجرائم الخطيرة أو الشديدة الخطورة المرتكبة ضد مصالح جمهورية أرمينيا أو ضد حقوق مواطني جمهورية أرمينيا وحرياتهم. |
(Signé) Agshin Mehdiyev * Les localités azerbaïdjanaises citées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou proches des zones de tir. | UN | * المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات تقع تحت احتلال جمهورية أرمينيا أو بالقرب من نقاط إطلاق النار. |
De plus, selon la législation arménienne en vigueur, un délit est à considérer comme commis sur le territoire arménien, et relevant donc des dispositions du Code pénal arménien, s'il a été entamé, poursuivi ou terminé sur le territoire arménien, ou en complicité avec des personnes coupables d'un délit commis à l'extérieur du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب قوانين أرمينيا، يجب اعتبار أن الجرم قد ارتكب في أراضي أرمينيا، وبالتالي فإنه يخضع للمقاضاة بموجب قانون أرمينيا الجنائي حتى في حالة الشروع فيه في أراضي أرمينيا أو مواصلته أو إكماله في أراضيها أو في حالة ارتكابه بمشاركة أشخاص ارتكبوا جرما خارج البلد. |
En conséquence, aucun acte de l'Arménie ou des autorités locales qui opèrent sous ses ordres dans les territoires occupés ne peut affecter le statut juridique préexistant de ces territoires, qui demeurent par conséquent azerbaïdjanais en droit international. | UN | وعليه، لا يمكن أن تؤثر أية تدابير تتخذها أرمينيا أو السلطة المحلية التابعة لها داخل الأراضي المحتلة على الوضع القانوني السابق لتلك الأراضي التي تظل بالتالي أراض أذربيجانية بموجب القانون الدولي. |
(Signé) Tofig Musayev * Les localités azerbaïdjanaises citées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou proches des zones de tir. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات تحت احتلال جمهورية أرمينيا أو بالقرب من نقاط إطلاق النار. |
(Signé) Agshin Mehdiyev * Les localités de la République d'Azerbaïdjan mentionnées ici sont occupées par la République d'Arménie ou proches des zones de tir. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذه المعلومات محتلة من قِبل جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريبة من مناطق إطلاق النار. |
(Signé) Agshin Mehdiyev * Les localités de la République d'Azerbaïdjan mentionnées ici sont occupées par la République d'Arménie ou proches des secteurs de tir. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذه المعلومات محتلة من قبل جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريبة من مناطق إطلاق النار. |
* Les localités de la République d'Azerbaïdjan mentionnées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou se situent à proximité des secteurs de tir. | UN | * تقع التجمعات السكانية التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
(Signé) Tofig Musayev * Les localités de la République d'Azerbaïdjan citées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou proches des secteurs de tir. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Les localités de la République d'Azerbaïdjan mentionnées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou se situent à proximité des secteurs de tir. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Les localités de la République d'Azerbaïdjan mentionnées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou se situent à proximité des secteurs de tir. | UN | * تقع القرى التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Les localités de la République d'Azerbaïdjan figurant dans le tableau sont occupées par la République d'Arménie ou situées à proximité des secteurs de tir. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها في هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
Le paragraphe 3 du même article dispose que l'auteur d'une infraction commise sur le territoire de la République d'Arménie ou d'autres États encourt des poursuites si sa responsabilité pénale est établie sur le territoire de la République d'Arménie, sauf disposition contraire d'un accord international conclu par la République d'Arménie. | UN | وتنص الفقرة 3 من نفس المادة على أنه في حالة ارتكاب شخص لجريمة في إقليم جمهورية أرمينيا أو دول أخرى، يخضع المذكور للمساءلة إذا ثبتت في حقه المسؤولية الجنائية في إقليم جمهورية أرمينيا وإذا لم تنص الاتفاقات الدولية المبرمة من جانب جمهورية أرمينيا على أحكام أخرى. |
2) Des infractions graves ou particulièrement graves qui sont contraires aux intérêts de la République d'Arménie ou portent atteinte aux droits et aux libertés des citoyens arméniens. > > . | UN | 2- الجرائم الخطيرة أو الشديدة الخطورة المرتكبة ضد مصالح جمهورية أرمينيا أو ضد حقوق مواطني جمهورية أرمينيا وحرياتهم " . |
(Signé) Yashar Aliyev a Les localités azerbaïdjanaises citées dans le présent tableau sont occupées par la République d'Arménie ou proches des zones de tir. | UN | (أ) المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها في هذا الجدول تقع تحت احتلال جمهورية أرمينيا أو بالقرب من نقاط إطلاق النار. |
a Les localités azerbaïdjanaises citées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou proches des zones de tir. | UN | (أ) جمهورية أذربيجان الواردة في هذه المعلومات تحتلها جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريبة من مناطق إطلاق النار. |
La Turquie n'a décrété ni blocus ni blocus pacifique à l'encontre de l'Arménie et ne fait pas obstacle aux mouvements de navires battant pavillon arménien ou transportant des marchandises commerciales en Arménie. | UN | وتركيا لم تعلن حصارا ولا حصارا سلميا ضد أرمينيا، كما أنها لم تعترض سبيل سفنا تحمل علم أرمينيا أو تنقل بضائع تجارية إلى أرمينيا. |
- Infraction commise en dehors du pays par un individu qui est citoyen arménien ou réside habituellement en Arménie (qu'il se trouve en Arménie ou non); | UN | - فعل ارتكبه خارج أرمينيا شخص من مواطني أرمينيا أو يقيم فيها عادة (سواء كان هذا الشخص موجود حاليا في أرمينيا أم لا)؛ |
Les individus qui tentent d'entrer sur le territoire arménien ou d'en sortir illégalement sans passeport valide ni autorisation émanant des autorités de l'État doivent être traduits en justice et encourent une peine d'un à trois ans de prison (art. 78 du Code pénal). | UN | ويتعرض الأشخاص الذين يحاولون عبور الحدود إلى داخل أرمينيا أو خارجها بطريقة غير قانونية دون جواز سفر قانوني أو إذن صادر عن سلطة حكومية للمسؤولية الجنائية ويُحكم عليهم بمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات (المادة 78 من القانون الجنائي). |
L'illégalité, dans le système juridique soviétique, des tentatives visant à l'unification du Haut-Karabakh avec l'Arménie ou sa sécession d'avec l'Azerbaïdjan sans le consentement de ce pays a été confirmée au plus haut niveau constitutionnel. | UN | وقد أُكِدت، على أعلى المستويات الدستورية في إطار النظام القانوني السوفييتي، عدم مشروعية أي محاولات لتوحيد ناغورني كاراباخ مع أرمينيا أو فصلها عنه أذربيجان دون موافقتها. |
des Nations Unies * Les localités de l'Azerbaïdjan mentionnées dans le présent document sont occupées par l'Arménie ou situées à proximité des positions de tir. | UN | * تقع القرى التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |