"أرمينيا ضد أذربيجان" - Traduction Arabe en Français

    • d'Arménie contre l'Azerbaïdjan
        
    • l'Arménie contre l'Azerbaïdjan
        
    • arménienne contre l'Azerbaïdjan
        
    La véritable agression armée que mène la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan continue d'imposer d'innombrables épreuves au peuple azerbaïdjanais. UN لا يزال العدوان المسلح المباشر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة لا حد لها.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise considère que cette dernière escalade des activités militaires constitue un nouvel exemple de l'agression ouverte commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN إن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تعتبر هذا التصعيد اﻷخير للنشاط العسكري مثالا آخر على العدوان السافر الذي ترتكبه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان.
    Nous exhortons la communauté internationale et les organisations internationales à condamner l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et de prendre à l'encontre de celle-ci des sanctions politiques et économiques efficaces. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان وإلى فرض جزاءات سياسية واقتصادية فعالة عليها.
    La République azerbaïdjanaise demande instamment au Conseil de sécurité de l'ONU de prendre des mesures énergiques afin de mettre un terme à l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN وجمهورية أذربيجان تدعو، بإلحاح، مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى اتخاذ تدابير حازمة لوقف عدوان أرمينيا ضد أذربيجان.
    Cela a été suivi d'une agression armée ouverte de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN وأعقب هذا عدوان مسلح سافر من جانب أرمينيا ضد أذربيجان.
    La communauté mondiale ne peut rester indifférente et doit condamner les actes d'agression perpétrés par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et lui faire prendre conscience de ses responsabilités. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في عدم الاكتراث، بل ينبغي له أن يدين عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وأن يحملها المسؤولية عنه.
    Force est de constater que les armements livrés ont un caractère offensif et peuvent donc servir à une nouvelle agression arménienne contre l’Azerbaïdjan. UN ولا بد من التوضيح بأن اﻷسلحة التي تم نقلها تتسم بطابع هجومي ومن ثم يمكن استعمالها في أي تصاعد جديد لﻷعمال العدوانية من قبل أرمينيا ضد أذربيجان.
    La raison principale est l'agression de la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan, qui s'est traduite par l'occupation de 20 % des territoires azerbaïdjanais et qui a fait plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. UN وكان أهم تلك الأسباب العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ونتج عنه احتلال نسبة 20 في المائة من أراضي أذربيجان وتحويل ما يزيد عن مليون من السكان إلى لاجئين ومشردين داخليا.
    Dans la résolution sur la question qu'elle a adoptée en avril 1993, la réunion des Ministres des affaires étrangères de 53 États membres de l'Organisation de la Conférence islamique a résolument condamné l'agression de la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN وفي قرار صادر في نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية ٥٣ من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ترد إدانة شديدة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise relative à l'intensification de l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et aux efforts de médiation entrepris à cet égard par la Fédération de Russie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بتزايد تصعيد عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان ومساعي الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الروسي في هذا الشأن )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise concernant les derniers actes d'agression commis par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية يتعلق بآخر اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان )انظر المرفق(.
    Dans la résolution qu'elle a adoptée en septembre 1993, la Conférence islamique s'est déclarée profondément préoccupée par la poursuite de l'agression menée par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan, qui a pour but l'acquisition de territoires par la force et qui est la cause de lourdes pertes en vies humaines. UN وفي قرار صادر عن مؤتمر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعربت المنظمة عن القلق العميق إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان بهدف الاستيلاء على اﻷراضي، وتسبب في خسائر جسيمة في اﻷرواح.
    Dans une déclaration commune adoptée à Istanbul en juillet 1993, la réunion des chefs d'États membres de l'Organisation de coopération économique a souligné que l'agression de la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan constituait une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, du droit international, de la Convention sur les droits de l'homme et des documents de la CSCE. UN وفي بيان مشترك صادر عن اجتماع رؤساء ١٠ من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في اسطنبول في تموز/يوليه ١٩٩٣، شدد رؤساء الدول اﻷعضاء على أن عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يمثل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة، وللقانون الدولي، واتفاقيات حقوق اﻹنسان ووثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que S. E. M. Heydar Aliev, Président de la République azerbaïdjanaise, a faite à la réunion du Conseil des chefs d'Etat de la CEI, tenue à Achgabat (Turkménistan) le 24 décembre 1993, en ce qui concerne l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان فخامة السيد حيدر أ. علييف، رئيس جمهورية أذربيجان، في اجتماع مجلس رؤساء دول جماعة الدول المستقلة المعقود في أشغابات )تركمانستان( في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فيما يتعلق بعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان.
    Des centaines de morts parmi la population civile, des centaines de milliers de réfugiés et la perte du cinquième du territoire de la République azerbaïdjanaise, tels sont les résultats de la politique expansionniste impunément menée par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN كما سقط المئات من القتلى بين السكان المدنين بينما يوجد مئات اﻵلاف من اللاجئين، كما ضاع خمس مساحة أراضي جمهورية أذربيجان، وكل هذا نتيجة للسياسة التوسعية التي تنتهجها أرمينيا ضد أذربيجان دون رادع.
    11. La guerre d'agression menée par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan a infligé de lourdes pertes matérielles au pays. UN ١١- تكبد البلد خسائر مادية خطيرة نتيجة للحرب العدوانية التي شنتها أرمينيا ضد أذربيجان.
    Dans ce contexte, les accusations de xénophobie, de racisme et de discours haineux lancés par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et d'autres États illustrent la façon dont l'agresseur déforme la réalité. UN وفي ظل هذه الخلفية، تمثل الاتهامات التي تسوقها أرمينيا ضد أذربيجان ودول أخرى بكراهية الأجانب والعنصرية وخطاب الكراهية خير دليل على الفهم الزائف للواقع لدى المعتدي.
    Dans un jugement rendu plus tôt cette même année, la Cour européenne des droits de l'homme a estimé que l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan équivalait à des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وفي وقت سابق من تلك السنة قررت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في الحكم الذي أصدرته أن عدوان أرمينيا ضد أذربيجان يوازي جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    En d'autres termes, il est on ne peut plus clair que les actions militaires lancées par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan ont dès le départ eu pour but de s'emparer des territoires en question par la force et de modifier fondamentalement leur composition démographique. UN وبعبارة أخرى، فإن من الواضح جدا أن الأعمال العسكرية التي تقوم بها أرمينيا ضد أذربيجان تهدف منذ البداية إلى الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإلى إجراء تغيير جذري في تكوينها الديموغرافي.
    L'agression arménienne contre l'Azerbaïdjan et la destruction de centres de population se sont accompagnées de pillages barbares et du transfert de biens et d'objets de valeur des territoires azerbaïdjanais occupés vers l'Arménie. UN وصحب عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وتدمير المراكز السكانية سلب بربري ونقل ممتلكات ونفائس من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة إلى أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus