De nombreuses informations font état de prises d'otages effectuées par les forces de police sur la personne d'arméniens que l'on veut | UN | وتفيد معلومات عديدة بأن قوات الشرطة تأخذ كرهائن أرمينيين لمبادلتهم بأشخاص من أصل أذربيجاني. |
En revanche, dans cette même lettre, l'Arménie n'admet pas la présence de mercenaires arméniens dans le Haut-Karabakh. | UN | وفي نفس الرسالة، لم تعترف أرمينيا بوجود مرتزقة أرمينيين في ناغورني كاراباخ. |
Une question a été posée à propos de civils arméniens qui auraient été exécutés par des éléments des forces armées azerbaïdjanaises. | UN | وقد طُرح سؤال يتعلق بمدنيين أرمينيين يدﱠعى أن القوات المسلحة اﻷذربيجانية قتلتهم. |
Le Ministère azerbaïdjanais de la défense s'est empressé de déclarer triomphalement que ses troupes avaient capturé Petrossian après avoir tué quatre autres soldats arméniens, membres d'un commando qui tentait une opération de sabotage de l'autre côté de la frontière. | UN | وسارعت وزارة الدفاع الأذربيجانية، مزهوّة، فأعلنت أن قواتها قبضت على بيتروسيان بعد قتل أربعة جنود أرمينيين آخرين، وهم أفراد قوة خاصة أرمينية حاولت إجراء عملية تخريبية عبر الحدود. |
< < Les arméniens d'Arménie ont participé à des luttes armées dans la région du Haut-Karabakh aux côtés d'arméniens originaires d'Azerbaïdjan. | UN | " شارك أرمينيون من أرمينيا في القتال المسلح الذي نشب بشأن منطقة ناغورني - كاراباخ، إلى جانب أرمينيين محليين من داخل أذربيجان. |
Il n'existe aucun pays au monde sans arméniens. | Open Subtitles | \u200fولا توجد دولة في العالم لا تحوي أرمينيين. |
Témoignages de particuliers Binnat Akhmedov, habitant de Bashlybely, district de Kelbajar, a vu, le 18 avril 1994, trois soldats arméniens tirer à bout portant sur 10 civils et en blesser 14 autres. | UN | في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، رأى بينات أحميدوف، المقيم في قرية باشليبيلي في منطقة كيلباجار، ثلاثة جنود أرمينيين يطلقون النار عن كثب فيقتلون عشرة مواطنين مسالمين ويجرحون ١٤ آخرين. |
En même temps, le Ministre arménien des affaires étrangères, M. Edward Nalbandian, et des diplomates arméniens de haut rang se sont rendus dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan dans le cadre des rencontres annuelles des chefs de missions diplomatiques en Arménie. | UN | وفي الوقت نفسه، زار وزير شؤون خارجية جمهورية أرمينيا، إدوارد نالبانديان، مصحوبا بدبلوماسيين أرمينيين رفيعي المستوى الأراضي المحتلة بأذربيجان في إطار الاجتماع السنوي لرؤساء البعثات الدبلوماسية لأرمينيا. |
Cette déclaration a été faite à la suite d'une autre violation commise deux jours auparavant, le 25 avril, qui avait entraîné la mort de trois soldats arméniens tués par les forces azerbaïdjanaises. | UN | وقد صدر هذا البيان بعد يومين من وقوع انتهاك آخر لوقف إطلاق النار في 25 نيسان/أبريل، تسبَّبت فيه القوات الآذرية في مقتل ثلاثة جنود أرمينيين. |
Le 3 juin 2011, un résident du district azerbaïdjanais d'Aghjabadi a été tué par des militaires arméniens dans le village de Chemenli, situé dans le district azerbaïdjanais d'Agdam. | UN | وفي 3 حزيران/ يونيه 2011، قُتل أحد أهالي منطقة أغجابادي في أذربيجان على أيدي جنود أرمينيين في قرية شيمينلي في منطقة أغدام بأذربيجان. |
La présence de conscrits arméniens dans la région du Haut-Karabakh - aussi tard qu'en 2005 - est confirmée par un rapport du groupe de crise sur le Haut-Karabakh. | UN | وأثبت تقرير للفريق المعني بالأزمات بشأن ناغورني كاراباخ وجود مجندين أرمينيين في منطقة ناغورني كاراباخ حتى عام 2005(). |
La conclusion la plus importante de ce rapport est que la mission a constaté la présence de colons arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés (voir A/59/747-S/2005/187, annexe II). | UN | وكانت أهم نتيجة خلص إليها التقرير أن البعثة وجدت، خلال زيارتها، ما يثبت وجود مستوطنين أرمينيين في الأراضي المحتلة في أذربيجان (انظر A/59/747-S/2005/187، المرفق الثاني). |
Des documents émanant de la Conférence de Minsk - l'organe de l'OSCE qui a pour objectif de favoriser les échanges et un règlement négocié du conflit - attestent aussi la présence de soldats arméniens dans les territoires occupés. | UN | 23 - وبينت أيضا الوثائق المنبثقة من مؤتمر مينسك - وهو عملية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تهدف إلى توفير منتدى متواصل للمناقشات من أجل التوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض - وجود جنود أرمينيين في الأراضي المحتلة. |
Mme Mammadova (Azerbaïdjan) déclare que de hauts fonctionnaires arméniens, notamment le Président sortant, ont été fiers de leur participation personnelle dans la prise du territoire azerbaïdjanais et ont ouvertement déclaré n'avoir pas de regrets à propos de la mort de centaines de citoyens azerbaïdjanais au début des années 90. | UN | 115 - السيدة مامادوفا (أذربيجان): قالت إن مسؤولين أرمينيين من رتب عالية، بمن فيهم رئيس الجمهورية الحالي، يتفاخرون بمشاركتهم الشخصية في الاستيلاء على أراض أذربيجانية وأعلنوا صراحة أنهم لا يأسفون لمقتل مئات المواطنين الأذربيجيين في أوائل التسعينيات. |
Dans son rapport du 29 novembre 2004 intitulé < < Le conflit du Haut-Karabakh traité par la Conférence de Minsk de l'OSCE > > , la Commission des questions politiques de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a souligné que < < les arméniens d'Arménie ont participé à des luttes armées dans la région du Haut-Karabakh aux côtés d'arméniens locaux d'Azerbaïdjan > > . | UN | 16 - وجرى التأكيد في تقرير لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن " النزاع على منطقة ناغورنو - كاراباخ الذي تناوله مؤتمر مينسك الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا " ، المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على ما يلي: " شارك أرمينيون من أرمينيا في القتال المسلح الذي نشب بشأن منطقة ناغورنو - كاراباخ، إلى جانب أرمينيين محليين من داخل أذربيجان " (). |
39. Dans ses conclusions et recommandations, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction indique que la réalité de l'île est fortement marquée par l'existence de deux communautés, à savoir, sur le plan religieux, l'église grecque orthodoxe (plus les trois minorités religieuses constituées par les arméniens, les Latins et les Maronites qui se sont tous associés à la communauté grecque) et l'Islam. | UN | 39- وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في استنتاجاته وتوصياته، إلى أن الصورة العامة للجزيرة يرسم ملامحها إلى حد كبير واقع الثنائية الطائفية، التي تحيل - فيما يخص المسائل الدينية - إلى الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية (إضافة إلى الأقليات الدينية الرسمية الثلاث من أرمينيين ولاتينيين ومارونيين ارتبطوا جماعياً بالطائفة اليونانية) والإسلام. |