L'accord concernant l'octroi du terrain viendra compléter celui se rapportant au siège de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | وسيكمل الاتفاق المتعلق بمنحة الأرض الاتفاق المتعلق بمقر بفرع أروشا من الآلية. |
En ce qui concerne les activités spéciales devant être menées par la division d'Arusha du Mécanisme, les produits attendus pendant l'exercice 2014-2015 sont les suivants : | UN | 35 - ويُتوقَّع خلال فترة السنتين 2014-2015 أن ينفذ فرع أروشا من الآلية النواتج التالية المتعلقة بالأنشطة المخصصة: |
Celle-ci avait d'ailleurs envisagé cette éventualité et établi ses projections budgétaires en conséquence lorsqu'il est apparu que la Chambre de première instance rendrait son jugement avant l'entrée en fonctions de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في قضية نغيراباتواري وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما بدا أن الحكم الابتدائي سيصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
Celle-ci avait d'ailleurs envisagé cette éventualité et établi ses projections budgétaires en conséquence lorsqu'il est apparu que les Chambres de première instance rendraient leur jugement avant l'entrée en fonctions de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في هذه القضايا وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما ظهر أن جميع الأحكام الابتدائية ستصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
Les avocats qui plaident à Arusha en viennent de nombreuses régions du monde. | UN | والمحامون يسافرون إلى أروشا من أماكن عديدة في العالم. |
La Section a travaillé en étroite collaboration avec la Division du Mécanisme à Arusha à arrêter des stratégies et des pratiques harmonisées en faveur des victimes et des témoins. | UN | ويعمل القسم بشكل وثيق مع فرع أروشا من الآلية من أجل إعداد سياسات وممارسات متسقة تتعلق بالضحايا والشهود. |
Le bâtiment proposé servira de siège à la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | 4 - سيكون المرفق المقترح مقرا لفرع أروشا من الآلية. |
Après la fermeture du Tribunal pénal international pour le Rwanda, un effectif total d'environ 56 personnes sera nécessaire pour exercer les fonctions permanentes de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | وعقب إغلاق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ستكون ثمة حاجة إلى ما مجموعه 56 موظفا لتنفيذ المهام المستمرة في فرع أروشا من الآلية. |
C'est pourquoi des ressources ont été demandées dans le budget du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de construire un nouveau bâtiment servant de siège à la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | ولهذه الأسباب، طُلبت موارد في ميزانية الآلية لفترة السنتين 2012-2013 لإنشاء مرفق جديد يُخصَّص مقرا لفرع أروشا من الآلية. |
Ayant examiné le deuxième rapport du Secrétaire général relatif au projet, l'Assemblée générale, dans sa résolution 67/244 B, a autorisé les activités correspondant à toutes les étapes de la construction du nouveau bâtiment de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | ٧ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في التقرير الثاني الذي قدمه الأمين العام عن المشروع، أذنت، في قرارها 67/244 باء، بالأنشطة المتصلة بجميع مراحل بناء المباني الجديدة لفرع أروشا من الآلية. |
Le Cabinet du Greffier a apporté son soutien au Greffier dans la gestion de la Division d'Arusha du Mécanisme et préparé l'entrée en fonction de sa division de La Haye le 1er juillet 2013. | UN | 69 - وقدم المكتبُ المباشر للمسجِّل الدعم للمسجِّل في إدارة فرع أروشا من الآلية والتحضير لبدء عملياته في لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013. |
Le projet de construction du nouveau bâtiment de la division d'Arusha du Mécanisme a commencé en janvier 2012 à la suite de l'adoption de la résolution 66/240, par laquelle l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit initial de 3 millions de dollars pour couvrir les dépenses relatives à la conception architecturale du projet. | UN | ٥ - وبدأ مشروع بناء مرافق جديدة لفرع أروشا من الآلية في كانون الثاني/ يناير 2012، بعد اتخاذ القرار 66/240، الذي قررت الجمعية العامة بموجبه أن تخصص مبلغا أوليا قدره 3 ملايين دولار لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمشروع. |
Le bâtiment comprendra un espace de bureaux pour le personnel de la division d'Arusha du Mécanisme, des espaces spécialisés, dont un dépôt destiné à abriter les archives et les dossiers, un prétoire, une salle de lecture et une aire d'information, des infrastructures d'appui, notamment un centre informatique, un poste de commandement des services de sécurité, une petite cafétéria et une infirmerie, ainsi que d'autres salles. | UN | 8 - سوف يتكون المبنى من حيز لمكاتب موظفي فرع أروشا من الآلية؛ وأماكن متخصصة تشمل مستودعا للمحفوظات والسجلات، وقاعة للجلسات، وقاعة للمطالحة والمعلومات؛ وأماكن للدعم تضم مركز بيانات، ومركز قيادة أمنية، ومطعم صغير، وعيادة طبية؛ وأماكن أخرى لخدمات المبنى. |
Aux termes de la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, le Bureau du Procureur doit confier la recherche des fugitifs à la division d'Arusha du Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux à compter du 1er juillet 2012. | UN | وطبقا لقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، يجب أن يسلّم مكتب المدعي العام مهمة تعقب الهاربين من العدالة إلى فرع أروشا من آلية تصريف الأعمال المتبقية ابتداء من 1 تموز/يوليه 2012. |
21. Préoccupé par les conséquences désastreuses de l'embargo imposé au Burundi sur les couches sociales les plus vulnérables de la société burundaise, le Comité lance à nouveau un appel aux États parties aux Accords d'Arusha en vue de la levée totale de cet embargo. | UN | ٢١ - وإذ يساور اللجنة القلق إزاء النتائج المأساوية للحصار المفروض على بوروندي والتي تنعكس على أضعف الشرائح الاجتماعية في المجتمع البوروندي، توجه من جديد نداء إلى الدول اﻷطراف في اتفاقات أروشا من أجل الرفع الكامل لهذا الحصار. |
La Section des services linguistiques et de conférence a continué de fournir des services d'interprétation, de traduction et de transcription des débats au Tribunal, ainsi que des services de traduction à la Division du Mécanisme à Arusha. | UN | 77 - وواصل قسم خدمات المؤتمرات واللغات تقديم خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وإعداد المحاضر إلى المحكمة، علاوة على خدمات الترجمة التحريرية لفرع أروشا من المحكمة. |