Je pourrai voir qui l'appelle et qui il appelle ? | Open Subtitles | إذا أستطيع أن أرى من يتحدث إليه ومن يُحدثه ؟ |
J'en ai fait tomber sur mes Gucci en me tournant pour voir qui m'appelait ! | Open Subtitles | جعلتم لعابي يسيل على حذائي الماركة ! لكي أرى من يصرخ بأسمي |
J'ai affaibli ma position pour voir qui lorgnerait sur ma couronne. | Open Subtitles | أظهرتُ الضعف لأنّي أردتُ أن أرى من الذي سيصل إلى القمّة. |
C'est une question de fierté quand je vois qui est au sommet. | Open Subtitles | انها نقطة فخر الآن أن أرى من هو على القمه. |
Je vois d'où vous tenez votre aplomb. | Open Subtitles | أرى من اين تحصلون يا رعاة البقر على قعر الشيء |
Je vois à travers lui, et lui à travers moi. | Open Subtitles | و أنه يرى من خلال عينيّ و أنا أرى من خلال عينيه |
J'attends de voir qui viendra à l'enterrement. | Open Subtitles | حسنٌ، أوّد أن أرى من سيظهر اليوم في جنازته |
Je voulais voir qui a amené mon frère. | Open Subtitles | أردتُ أن أرى من الذي جلـبَ أخي إلى هـنــا |
La connaissance est un miroir, et pour la première fois de ma vie on m'a permis de voir qui j'étais, et qui je pouvais devenir. | Open Subtitles | إن المعرفة بمثابة مرآة، وللمرة الأولى في حياتي كان مسموحاً لي ان أرى من اكون. ومن يمكنني أن أصير. |
- Quoi ? - J'ai vu les appels de Leslie. Et j'ai voulu voir qui elle était. | Open Subtitles | نعم, ورأيت المكالمات من ليسلي وأردت أن أرى من هي |
Désolé. Je voulais voir qui était le Guerrier Dragon... | Open Subtitles | حسناً آسف أردت أن أرى من هو محارب التنين |
Essaie de voir qui pourrais être le plus calme. | Open Subtitles | أحاول أن أرى من يكون صاحب الضجيج الأقل. |
Et je veux que tu saches... que... je vois qui tu es vraiment. | Open Subtitles | وأنا أحتاجكِ لأن تعرفي... أن... أنني أرى من تكونين حقاً. |
Je vois qui porte la culotte ici. | Open Subtitles | الآن أرى من يرتدي البنطال هنا (يقصد بكلامه: عرفت من هو الرجل هنا) |
OK les bâtards. Je vois d'où vous venez. | Open Subtitles | حسنٌ أيها الأوغاد, أنا أرى من أين تأتون |
Je vois d'où ce garçon tient son appétit. | Open Subtitles | أرى من اين حصل ابنك على طباعه. |
Je vois à vos visages réjouis que ce baptême, vous l'attendiez depuis longtemps. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى من الوجوه الدافئة و الودودة هناك وأن هذا الإفتتاح متوقع منذ زمن والشكر لكم جميعاً هذا الحلم |
Toutefois, je crois qu'il est nécessaire d'ajouter quelques observations afin d'élargir et peut-être d'enrichir le dialogue sur cette question. | UN | ومع ذلك، فإنني أرى من الضرورة بمكان أن أضيف بعض اﻷفكار بغية توسيع نطاق الحوار بشأن هذا الموضوع، وربما تعزيزه. |
Je considère qu'il est de mon devoir de vous informer de l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre le territoire des districts azerbaïdjanais de Kazakh, Taouz et Zanguelan. | UN | أرى من واجبي أن أبلغكم بالاعتداء الذي ارتكبته جمهورية أرمينيا على اراضي مقاطعات كازاخ، وتـوز، وزانغـلان التابعــة ﻷذربيجـان. |
Mais je pense qu'il serait important de faire cet effort supplémentaire avant de prendre une décision finale. | UN | لكني أرى من الضروري بذل هذا الجهد الإضافي قبل اتخاذ قرار نهائي. |
À cet égard, j'estime qu'il serait utile d'intensifier les travaux entrepris par l'ONU en coopération avec les structures internationales régionales. | UN | وفي هذا الصدد، أرى من المفيد تفعيل العمل في إطار الأمم المتحدة مع الهياكل الإقليمية والدولية. |
Je n'ai jamais vu un coureur avec une telle rage de vaincre. | Open Subtitles | لم أرى من قبل سائقاً مثله أراد أن يحقق فوزاً متتالياً مثل هذا الرجل |
J'ai jamais rien vu de pareil. | Open Subtitles | لم أرى من قبل شيئاً كهذا في وطني , هل رأيت؟ |
Je n'ai pas vu qui l'a fait, et je dois me concentrer sur ce que je peux faire, c'est-à-dire sauver autant de vies et de membres que possible. | Open Subtitles | لم أرى من فعلها، وعليّ أن أركز على ما بإستطاعتي أن أفعل، وهو الحفاظ على العديد من الأرواح والأطراف بقدر استطاعتي |
Même avec la grosse remise qu'on vous offre pendant le mar-hot-dog-athon, je n'ai jamais vu une affaire pareille. | Open Subtitles | سيدي، حتى مع الخصم الكبير الذي نُقدمه خلال عرض شطائر النقانق أنا لم أرى من قبل صفقة كتلك |