"أرياف" - Traduction Arabe en Français

    • zones rurales
        
    • campagnes
        
    • zone rurale
        
    • milieu rural
        
    • régions rurales
        
    • dehors de la capitale
        
    Les taux de mortalité maternelle en Inde dans les zones rurales sont parmi les plus élevés au monde. UN وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم.
    Dans les zones rurales de nombreux pays asiatiques, la migration urbaine fait considérablement diminuer la cohabitation multigénérationnelle. UN وفي أرياف عدة بلدان آسيوية، تسبب الهجرة إلى المدن انخفاضاً ملحوظاً في حالات إقامة المسنين مع أفراد أسرهم الشباب.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : développement agricole des zones rurales du Belize UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية الزراعية في أرياف بليز
    L'essentiel de la violence familiale dans les campagnes chinoises est le fait du mari ou de parents de sexe masculin, faute de meilleur choix pour les femmes. UN وترتكب معظم أحداث العنف العائلي في أرياف الصين على يد الأزواج والأقارب الذكور، لأن المرأة ليس لديها خيارات أفضل.
    3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba 17 UN نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا 19
    Aux fins de l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention, le taux de pauvreté en milieu rural doit être communiqué pour les zones touchées. UN لأغراض تقديم التقارير الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، يُبلغ عن نسبة الفقر في أرياف المناطق المتأثرة.
    D'après les autorités, l'augmentation de ce trafic a été due à la culture illicite de plants de cannabis pratiquée dans les régions rurales du pays. UN وتبعاً للسلطات التركية، تعزى هذه الزيادة في الاتجار بالقنّب إلى الزراعة غير المشروعة لنبتات القنّب في أرياف البلد.
    Le niveau de développement varie entre les zones rurales et urbaines et entre les différentes régions. UN ويتفاوت مستوى التنمية في أرياف هذا البلد ومدنه وفيما بين مناطقه المختلفة.
    Il vient de laisser tomber Amherts pour aller creuser des puits dans des zones rurales au Zimbabwe. Open Subtitles لقد غادر آمهرزت قريبًا ليحفر الآبار في أرياف زيمبابوي.
    Le Fonds a aussi appuyé des initiatives d'ONG visant à créer des revenus dans les zones rurales de Zambie et à organiser des activités sportives pour les handicapés en Asie occidentale. UN وقُدم أيضا دعم للمبادرات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية في مجال توليد الدخل في أرياف زامبيا وفي اﻷلعاب الرياضية للمعوقين في غربي آسيا.
    Il note en particulier que les zones rurales de la région du sudest et les zones urbaines défavorisées enregistrent des taux de mortalité infantile, postinfantile et maternelle très élevés et sont sévèrement touchées par la malnutrition. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدلات الوفاة وسوء التغذية بين الرضع والأطفال والأمهات مرتفعة للغاية في أرياف المنطقة الجنوبية الشرقية وفي الأحياء الحضرية الفقيرة.
    26. Dans mon dernier rapport, j'indiquais que les hostilités récentes avaient plongé la population civile de toutes les zones rurales du pays dans une détresse extrême. La situation a continué d'empirer. UN ٢٦ - كنت قد أشرت في تقريري اﻷخير، إلى المشقة البالغة التي يعيشها السكان المدنيون في جميع أرياف ليبريا نتيجة لﻷعمال العدائية اﻷخيرة؛ وما برح الموقف في تدهور.
    Le Rural Yukon Mental Health Program (Programme de santé mentale pour les zones rurales du Yukon) offre des services de santé mentale aux personnes souffrant de graves troubles de santé mentale dans 14 petites communautés rurales. UN ويقدم برنامج الصحة النفسية في أرياف ياكون خدمات الصحة النفسية للمصابين بمشكلات وأمراض نفسية شديدة في 14 مجتمعاً ريفياً صغيراً.
    Objectif 3 : L'école de couture de l'organisation dans le Cambodge rural a rendu les femmes autonomes, élevé leur condition sociale et créé une économie florissante dans les zones rurales où est situé ce type d'école. UN الهدف 3: مكنت مدرسة تابعة للمؤسسة لتعليم الخياطة في أرياف كمبوديا النساء هناك، ورفعت من وضعهن الاجتماعي ونمَّت اقتصادا مزدهرا في المناطق الريفية التي يقيمن فيها.
    Trouble neurologique mortel propre à des zones rurales reculées d'Afrique, la maladie du sommeil, négligée pendant des décennies par la communauté internationale et l'industrie sévit de plus belle. UN وكان المجتمع الدولي والصناعات الدولية قد أهملا طوال عقود مكافحة هذا المرض القاتل الذي يهاجم الجهاز العصبي لمرضاه ولا ينتشر إلا في مناطق نائية من أرياف أفريقيا.
    Je parie qu'ils parcourent les campagnes pour nos semblables, faisant de nous des héros de légende et historiques, comme Open Subtitles الرائحة ربما قتلته أعتقد أنه تجول أرياف بالنسبة لأمثالنا مما يجعلنا الأبطال والأساطير
    Les crimes dits " crimes d’honneur " sont plus fréquents dans les campagnes du Pakistan où la vie quotidienne est influencée par les moeurs tribales et féodales. UN والجرائم المسماة " جرائم الشرف " هي أكثر حدوثا في أرياف باكستان حيث تخضع الحياة اليومية للعادات القبلية والإقطاعية.
    L'encadré 3 présente l'exemple d'une approche intégrée de la promotion des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba. UN ويعرض الإطار 3 حالة نهج متكامل يهدف إلى تعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا.
    Encadré 3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba UN الإطار 3 - نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا
    Le PNUD a aussi apporté un concours important au dispositif de garantie de l'emploi en milieu rural de l'Inde. UN وقد ساهم البرنامج الإنمائي أيضا إسهاما كبيرا في خطة توفير فرص العمل المضمون في أرياف الهند.
    Ceci explique que le peu de connaissances que nous avons des besoins dans le domaine des souffrances et des maladies mentales en milieu rural nous l'ayons acquis seulement du fait du grand nombre de cas dans lesquels la maladie mentale s'est traduite par des symptômes physiques traités essentiellement par des médecins généralistes. UN ولهذا السبب فقد اكتسبنا معرفتنا المحدودة بالاحتياجات في مجال المعاناة واﻷمراض العقلية في أرياف باراغواي نتيجة للعدد الكبير من اﻷعراض البدنية الناتجة عن أمراض عقلية، والتي يعالجها أطباء ممارسون للطب العام.
    Mais même dans ces conditions, la distribution relative des ressources humaines, qui est de la plus haute importance dans les régions rurales du Bhoutan, peut entrer en ligne de compte. UN ولكن حتى في ظل هذه الحالة، فإن التوزيع النسبي للموارد البشرية وهو أمر جوهري في أرياف بوتان يمكن أن يكون عنصرا فاعلا.
    2.1.4 Accroissement du nombre de patrouilles mixtes effectuées par la PNH et la MINUSTAH dans des quartiers sensibles de Port-au-Prince et en dehors de la capitale (415 patrouilles mixtes en 2006/07, 609 en 2007/08, 651 en 2008/09) UN 2-1-4 زيادة عدد الدوريات المشتركة بين الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة في الأحياء الحساسة في بورت - أو - برانس وفي أرياف هايتي (2006-2007: 415 دورية؛ 2007-2008: 609 دوريات؛ 2008-2009: 651 دورية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus