"أريتريا" - Traduction Arabe en Français

    • Érythrée
        
    • érythréen
        
    • l'Erythrée
        
    En 1995, l'Érythrée était un pays en développement à faibles ressources, où le revenu par habitant était de moins de 200 dollars par an. UN وفي عام 1955، كانت أريتريا بلداً نامياً منخفض الدخل ولديه دخل فردي أقل من 200 من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Des estimations approximatives d'experts situent la population de l'Érythrée entre 2,5 et 3,5 millions d'habitants. UN ومن شأن بعض التقديرات الحرفية التقريبية أن تجعل سكان أريتريا يتراوحون بين 2.5 و 3.5 ملايين نسمة.
    Si la communauté internationale lui apporte sa juste contribution, l'Érythrée pourra sortir rapidement du groupe des pays les moins avancés. UN وحينما يسهم المجتمع الدولي بقسطه المنصف، فإن أريتريا ستخرج بسرعة من مجموعة أقل البلدان نموا.
    Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. UN وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا.
    Deux reportages radio sur l'Erythrée ont été largement diffusés. UN وكذلك نشر على نطاق واسع تقريران اذاعيان من أريتريا.
    Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (UNOVER) UN بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في أريتريا
    Alors que l'année 1998 touchait à sa fin, le conflit armé entre l'Érythrée et l'Éthiopie a entraîné une nouvelle vague de déplacements et d'expulsions en masse dans la corne de l'Afrique. UN وقبيل نهاية عام 1998، أدى النزاع المسلح بين أريتريا وإثيوبيا إلى تجدد مفاجئ للتشرد والطرد الجماعي في القرن الأفريقي.
    Le conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie a empêché le rapatriement de quelque 342 000 réfugiés érythréens vivant au Soudan. UN ولم يسمح النزاع الحدودي بين أريتريا وإثيوبيا بعودة نحو 000 342 لاجئ أريتري مقيمين في السودان إلى وطنهم.
    L'Érythrée fait partie de la zone pluviométrique saharienne et reçoit ses précipitations les plus importantes de la mousson du sud-ouest. UN وتقع أريتريا في المنطقة الصحراوية المطيرة وتتلقى أشد أمطارها من الرياح الموسمية في الجنوب الغربي.
    L'ONU a envoyé plusieurs équipes internationales en Érythrée afin d'enquêter sur les aspirations du peuple érythréen. UN وأوفدت الأمم المتحدة عدة فرق متعددة الجنسيات إلى أريتريا بإجراء استقصاء محلي لرغبات الشعب.
    Tout individu né en Érythrée est citoyen érythréen. UN وأي شخص يولد في أريتريا هو مواطن أريتري.
    De plus, tout individu né en Érythrée de parents inconnus est aussi citoyen érythréen. UN وبالإضافة إلى ذلك، أي شخص يولد في أريتريا من أبوين غير محددين هو أيضا مواطن أريتري.
    Généralement, l'Érythrée souffre d'une pénurie de ressources hydriques utilisables. UN تعاني أريتريا بصفة عامة من نقص موارد المياه التي يتم تطويرها.
    Tout citoyen à le droit d'aller et venir librement dans toute l'Érythrée et de résider ou de s'établir dans n'importe quelle région. UN لكل مواطن الحق في أن ينتقل بحرية في أنحاء أريتريا أو أن يقيم أو يستوطن في أي جزء منها.
    J'ai l'honneur de vous informer, et par votre intermédiaire d'informer les autres membres du Conseil de sécurité, que l'Éthiopie a l'intention d'envahir mon pays, l'État d'Érythrée. UN أتشرف بأن أبلغكم، وأبلغ أعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، باعتزام إثيوبيا غزو بلدي، دولة أريتريا.
    Le 27 décembre 1996, des soldats soudanais ont essuyé des tirs de mortier dans la région d'Al-Qarda. Les projectiles étaient tirés depuis la région de Tebab Galal en Érythrée. UN تعرض طوف من القوات السودانية لقصف بالهاونات في منطقة القرضة وكانت القذائف تأتي من منطقة تباب قلل داخل أريتريا.
    Le Gouvernement érythréen demande donc que le présent report soit considéré comme son rapport initial et son deuxième rapport sur la mise en oeuvre de la Convention. UN ولذلك تود حكومة أريتريا أن تطلب اعتبار هذا التقرير بأنه تقرير أولي وثان بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Dans ce contexte, notre pays se félicite de l'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies, après son accession à l'indépendance à la suite de la lutte menée par son peuple depuis des décennies. UN إننا نرحب بعضوية جمهورية أريتريا التي نالت استقلالها بعد أن كافح شعبها لعقود من الزمن وظفر بالاستقلال.
    Nous n'avons pas non plus enregistré beaucoup de progrès concernant le rapatriement vers l'Erythrée et d'autres régions de la Corne de l'Afrique. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    Nous n'avons pas non plus enregistré beaucoup de progrès concernant le rapatriement vers l'Erythrée et d'autres régions de la Corne de l'Afrique. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus