"أريد تحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • l'on veut atteindre
        
    • pour atteindre
        
    • l'on veut que
        
    • l'on veut réaliser
        
    • nous voulons que
        
    • l'on veut parvenir à
        
    • pour réaliser
        
    • on veut obtenir
        
    • soient atteints
        
    • pour parvenir à une
        
    • on voulait atteindre
        
    • nous voulons atteindre
        
    • puissent être atteints
        
    • veux
        
    Cette réaffectation des ressources est indispensable si l'on veut atteindre les objectifs fixés par la Déclaration du Millénaire en matière d'éducation. UN وعملية إعادة تخصيص المساعدة السابقة الذكر ضرورية إذا أريد تحقيق أهداف التعليم الواردة في إعلان الألفية.
    Récemment, la crise alimentaire a fait apparaître la fragilité de la stratégie de sous-investissement dans l'agriculture si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد كشفت أزمة الغذاء الأخيرة عن ضعف استراتيجية نقص الاستثمار في مجال الزراعة إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des efforts supplémentaires restent cependant à fournir pour atteindre les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015. UN ومع ذلك، فلا يزال مطلوبا بذل جهود إضافية إن أريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015.
    Tout cela doit arriver très bientôt si l'on veut que les objectifs aient une chance raisonnable d'être atteints. UN وفي الواقع، فإنه إذا أريد تحقيق الأهداف المحددة، فإنه يتعين حدوث هذا التطور في القريب العاجل.
    La sécurité spirituelle est essentielle si l'on veut réaliser les buts énoncés à l'Article 1 de la Charte. UN إن اﻷمن الروحي ضروري إذا أريد تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هي واردة في المادة ١ من الميثاق.
    Le Royaume—Uni pense que nous devons continuer de donner une haute priorité à ces objectifs si nous voulons que la promesse du CTBT se réalise pleinement. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي لنا مواصلة منح أولوية عالية لتحقيق هذه اﻷهداف إذا أريد تحقيق الوعد الذي تمثله معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تحقيقاً كاملاً.
    Si l'on veut parvenir à la paix, toutes les parties doivent accepter de faire des concessions politiques et territoriales. UN واذا ما أريد تحقيق السلم، فعلى جميع اﻷطراف أن يقبلوا تنازلات كبرى من أجل إحلال السلم.
    Il ressort de plus en plus clairement, toutefois, que la participation active des États Membres en tant que partenaires à part entière est indispensable si l'on veut atteindre les buts et objectifs fixés par l'Assemblée générale. UN بيد أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الاشتراك الكامل من جانب الدول اﻷعضاء بوصفها شركاء نشطين أمر لازم، إذا أريد تحقيق اﻷهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة.
    Un effort plus intégré et une meilleure coordination des différentes composantes du système des Nations Unies seront nécessaires si l'on veut atteindre les objectifs du développement économique et social. UN وإذا أريد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن ذلك سيتطلب بذل جهود أكثر تكاملا وقيام تنسيق أكبر بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il faudra porter beaucoup plus d'attention à ce problème si l'on veut atteindre l'objectif fixé, c'est-à-dire réduire d'un tiers d'ici l'an 2000 les décès dus à la pneumonie. UN وسيلزم توجيه مزيد من الاهتمام لمكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة واحتواء الالتهاب الرئوي، اذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض حالات الوفاة نتيجة للالتهاب الرئوي بمعدل الثلــث بحلول عام ٢٠٠٠.
    54. Le Comité souligne que la pleine application de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 54- تشدد اللجنة على أنه لا غنى عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela signifie que, pour atteindre cet objectif, tous les pays devront concrétiser leurs intentions. UN ويعني ذلك أن على جميع البلدان أن تنجح في مساعيها إذا ما أريد تحقيق هذا الهدف.
    pour atteindre les objectifs de la stratégie, il importe au plus haut point de faire montre de volonté politique aux niveaux national et international. UN ذلك أن الإرادة السياسية، على المستويين الوطني والدولي، ضرورية إذا ما أريد تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Son rôle ne doit pas être moindre à l'avenir si l'on veut que les attentes suscitées par les accords de paix ne soient pas déçues. UN ولا ينبغي له أن ينهض بدور أقل من ذلك في المستقبل إذا ما أريد تحقيق التوقعات التي نتجت عن اتفاقات السلام.
    Il s'agit d'un élément essentiel si l'on veut réaliser les aspirations mondiales au développement. UN وهي عنصر أساسي إذا أريد تحقيق التطلعات العالمية من أجل التنمية.
    Premièrement, des politiques cohérentes et des partenariats doivent être mis en face entre l'ONU, la communauté internationale et les donateurs si nous voulons que les objectifs de différentes conférences internationales, y compris ceux du Sommet social soient réalisés. UN أولا، يجب تحقيق سياسات ومشاركات متماسكة بين اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والمانحين إذا ما أريد تحقيق أهداف المؤتمرات الدولية المختلفة، بما في ذلك القمة الاجتماعية.
    124. Si l'on veut parvenir à la stabilité, il faudra bien mettre en place les capacités nécessaires à une bonne gestion. UN ١٢٤ - واذا أريد تحقيق الاستقرار، فمن الضروري تنمية القدرة في مجال الحكم الصالح.
    D'après le Plan d'action de Kampala pour réaliser une paix durable, les parties en conflit doivent être persuadées de vivre ensemble et non séparément. UN وطبقا لخطة عمل كمبالا، إذا أريد تحقيق السلم فيجب التوفيق بين اﻷطراف المتنازعة في المجتمع لا استقطابها.
    Les impératifs d'objectivité, de transparence et d'équité devront être respectés si l'on veut obtenir des résultats satisfaisants. UN ولذلك لا بد من احترام شروط الموضوعية والشفافية والمساواة إذا ما أريد تحقيق نتائج مرضية.
    Pour que des résultats satisfaisants soient atteints, il faut que cette expérience soit poursuivie. UN وإذا أريد تحقيق نتائج مرضيـــة، يجـــب أن تستمر هذه التجربة.
    pour parvenir à une paix durable, il faut assurer le développement économique et social. UN واستدرك يقول إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ضرورية إذا ما أريد تحقيق سلام مستديم.
    Néanmoins, pratiquement tous les intervenants ont considéré que beaucoup restait à faire si l'on voulait atteindre les objectifs mondiaux d'ici à l'an 2000 et obtenir des résultats durables. UN ومع ذلك، ذكر جميع المتكلمين عمليا أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير إذا ما أريد تحقيق اﻷهداف الشاملة بحلول عام ٢٠٠٠ وأن يتم ذلك بطريقة قابلة للاستدامة.
    À cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que la croissance économique doit prendre de la vitesse dans les pays en développement si nous voulons atteindre les objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في هذا الصدد على أن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع إذا أريد تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Toutes ces réunions ont souligné qu'il importait que les gouvernements respectent leurs engagements quant au volume et à la qualité de l'aide pour que les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, puissent être atteints. UN وشددت هذه المحافل جميعها على أهمية تلبية الحكومات لالتزاماتها المتعلقة بحجم المعونة وجودتها إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ok, je ne souhaite pas mourir. Je veux rendre justice comme tout le monde dans ce bâtiment. Open Subtitles حسنًا، ليست لدي أمنية للموت أريد تحقيق العدالة فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus