"أريد لها" - Traduction Arabe en Français

    • l'on veut
        
    • pour pouvoir
        
    • pour qu
        
    • que pour
        
    • on voulait
        
    • Je veux qu'elle
        
    • pour être
        
    • la veux
        
    • voulais qu'
        
    • envie qu'elle
        
    • veux pas qu'elle ait
        
    Il convient aussi de comprendre que si l'on veut qu'elle soit efficace, l'assistance technique ne peut être imposée au Rwanda. UN ويجب أن يكون من المعلوم أيضا أن المساعدة التقنية، اذا أريد لها أن تكون فعالة، لا يمكن أن تُفرض على رواندا.
    Il faudra augmenter son financement si l'on veut lui donner les moyens de faire la différence dans les pays pauvres. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    Nous croyons que le développement doit être équitable pour pouvoir être durable. UN ونرى أن التنمية يجب أن تكون منصفة إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
    pour qu'elle soit pleinement efficace, elle doit inclure une définition juridique des actes terroristes. UN وإن أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تتضمن تعريفا قانونيا للأعمال الإرهابية.
    La Nouvelle-Zélande croit fermement que, pour être efficace, le suivi de la Conférence doit être un processus transparent et global. UN وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    Il fallait fixer des objectifs réalistes et prendre des initiatives pragmatiques si l'on voulait obtenir des résultats. UN فلا بد أن تكون الأهداف والمبادرات قابلة للتنفيذ ويسهل التعامل معها إذا أريد لها أن تكون مثمرة.
    Je veux qu'elle voit l'homme et le roi qu'elle pensait avoir épousé. Open Subtitles أريد لها أن تراني الرجل والملك الذي ظنّت أنها تزوجته
    Mais si l'on veut qu'elle réussisse, il faut la rendre plus efficace et plus dynamique. UN وإذا أريد لها مواجهة هذا التحدي بنجاح، فيجب جعلها أكثر كفاءة وفعالية ويقظة.
    Les accords doivent également être ratifiés et mis en oeuvre si l'on veut qu'ils contribuent à la paix et à la sécurité. UN فلا بد أيضا من التصديق على هذه الاتفاقات وتنفيذها إذا أريد لها أن تساهم في خدمة السلم واﻷمن.
    Ce sont là des initiatives qu'il importe d'encourager si l'on veut qu'elles prennent racine dans l'ensemble du pays. UN وهذه تطورات لا بد من تشجيعها إذا أريد لها أن تمتد وتتعمق في جميع أنحاء البلد.
    Nous pensons que la Convention d'Ottawa doit être revue si l'on veut qu'elle devienne un instrument efficace, et qu'elle doit tenir compte du fait que certains États ont besoin d'aide pour éliminer les mines terrestres et les débris de guerre laissés par les pays colonisateurs et doit offrir des dédommagements aux États concernés. UN وترى ليبيا ضرورة استعراض اتفاقية أوتاوا إذا ما أريد لها أن تكون صكاً مرضياً ومقبولاً بحيث تشتمل على ما يلي:
    Chacun doit s'acquitter de ses obligations si l'on veut que celles-ci aient un sens. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات إذا أريد لها أن تخدم غرضا مفيدا.
    Les pays les moins avancés doivent recevoir un appui accru pour pouvoir progresser dans ces secteurs. UN ويلزم أن تحصل أقل البلدان نموا على دعم معزز إذا أريد لها أن تحرز تقدما في تلك المجالات.
    Ces pays ont besoin de l'aide de la communauté des donateurs et du Mécanisme mondial pour pouvoir élaborer et exécuter leur PAN. UN إن هذه البلدان بحاجة إلى مساعدة مجتمع المانحين والآلية العالمية إذا أريد لها وضع وتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    On estime que les pays africains devraient recevoir de 20 à 25 milliards de dollars supplémentaires par an au titre de l'APD pour pouvoir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويُقدر أن البلدان الأفريقية ستواجه عجزا يتراوح بين 20 بليون و25 بليون دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية سنويا إذا ما أريد لها أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma mère, moi, j´ai envie de l´enterrer de manière normale pour qu´une fois dans sa crisse de vie, elle fasse quelque chose de normal. Open Subtitles ولكن أمي، أريد لها دفن بالطريقة العادية. لمرة واحدة في حياتك السخيفة أفعل شيئاً طبيعياً.
    Nous lançons un appel urgent à ceux qui partagent nos sentiments pour qu'ils s'associent à nous, afin de donner à l'Organisation le soutien sincère qu'elle mérite et dont elle a besoin pour être aussi efficace que nous le souhaitons. UN إننا نحث اﻵخرين الذين يشاطروننا مشاعرنا أن ينضموا إلينا في إعطاء المنظمة الدعم المخلص الذي تستحقه وتحتاج إليه إذا أريد لها أن تكون فعالة على النحو الذي نريده لها.
    Nous reconnaissons, par exemple, les difficultés que posera la prise en compte de la production passée de matières fissiles, mais nous sommes fermement convaincus que, pour être un instrument crédible, le futur traité devra couvrir les stocks existants. UN وبينما نسلّم، مثلاً، بالصعوبات المرتبطة بما أُنتج في الماضي من مواد انشطارية، فإننا نؤمن إيماناً راسخاً بضرورة أن تتناول معاهدة مستقبلية مسألة المخزونات إذا أريد لها أن تكون صكاً ذا مصداقية.
    Ma délégation estime que, pour que le processus progresse sans à-coups et joue pleinement son rôle, il est impératif de définir un schéma adapté à l'évaluation mondiale intégrée de l'état du milieu marin. UN ويؤمن وفدي بأن العملية إذا أريد لها أن تحقق نجاحا سلسا وأن تؤدي دورها الواجب، فمن الحتمي صياغة إطار تفصيلي ملائم للتقييم المتكامل لحالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    Les États Membres et la société civile ont bien fait comprendre que l'entité composite était attendue depuis longtemps et devait faire l'objet d'un soutien généreux si l'on voulait qu'elle fasse évoluer la situation. UN والرسالة الواضحة الواردة من الدول الأعضاء والمجتمع المدني مفادها أن هذه الهيئة الجامعة طال انتظارها وأنه ينبغي دعمها بسخاء إذا ما أريد لها أن تُحدث التغيير المتوقع.
    Enfin, j'ai vu à quel point vous étiez proches, mais tu sembles être un bon gars, et Iris, Je veux qu'elle soit heureuse. Open Subtitles أقصد، لقد رأيت كيف كنت قريب هما، لكن يبدو أنك مثل رجل جيد، وإيريس، أنا فقط أريد لها أن تكون سعيدة.
    Je la veux hors d'ici. Open Subtitles أريد لها قبالة الأسباب.
    Je voulais qu'elle parte, pas qu'elle fonde. Open Subtitles أردت لها قبالة السفينة، لم أكن أريد لها خبث.
    J'ai vraiment envie qu'elle emménage. Je pense que je suis prêt pour ça. Open Subtitles أنا حقا أريد لها أن نتحرك فيها أعتقد وأنا على استعداد لذلك.
    Je ne veux pas qu'elle ait des ennuis. Open Subtitles أنا فقط، أنا لا أريد لها للحصول على المتاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus