Il a fait remarquer que l'UNICEF communiquait toujours toutes les appréciations mais avait retiré une appréciation depuis la publication du dernier rapport. | UN | وقال إن اليونيسيف ما زالت تفصح عن جميع التصنيفات، إلا أنها أزالت درجة تصنيف واحدة منذ صدور التقرير السابق. |
Sur la Rive occidentale, Israël a éliminé des centaines de barrages routiers et de postes de contrôle, ce qui a permis d'atteindre une croissance de 8 % en 2010 et de 4 % au cours du premier semestre 2011. | UN | وفي الضفة الغربية، أزالت إسرائيل المئات من متاريس الطرق ونقاط التفتيش، مما ساعد على تحقيق نمو بنسبة 8 في المائة في عام 2010 و 4 في المائة في النصف الأول من عام 2011. |
En outre, ils ont éliminé toutes les armes nucléaires non stratégiques des navires de surface et des appareils des forces aéronavales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أزالت الولايات المتحدة جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من السفن والطائرات التابعة لسلاح البحرية. |
Au cours des 12 derniers mois, la République de Corée a enlevé des milliers de mines qui avaient été placées à la périphérie des camps et bases aériennes militaires. | UN | وفي العام الماضي، أزالت جمهورية كوريا آلاف الألغام البرية عن محيط المعسكرات الحربية وقواعد السلاح الجوي. |
Sous la pression de la communauté internationale qui exigeait la fermeture des camps, le Gouvernement du Burundi a démantelé ceux de Bujumbura et cessé d'utiliser le regroupement dans les campagnes en tant que tactique antiinsurrectionnelle. | UN | وبسبب تصاعد الضغط الدولي المطالب بإغلاق المخيمات، أزالت حكومة بوروندي مخيمات التجميع في بوجمبورا وتوقفت عن استعمال التجميع كتكتيك مضاد للثورة في الريف. |
À la suite de cette démarche, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a levé certaines des restrictions qu'il avait imposées sur les activités et le déploiement des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | ونتيجة لهذه المساعي، أزالت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض القيود التي كانت فرضتها على عملية المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة ونشرهم. |
La magistrature, avec ses enquêtes sur la corruption a effacé toute une classe politique. | Open Subtitles | بتحقيقهم في جرائم الفساد المحاكم تكون قد أزالت طبقة سياسية كاملة |
Dans leur ensemble, ces opérations ont permis d'enlever quelque 200 000 mines dans ces quatre pays. | UN | وقد أزالت هذه العمليات مع بعضها زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لغم في تلك البلدان اﻷربعة. |
En 2004, El Salvador et le Guatemala ont levé toutes les restrictions le long de leur frontière. | UN | وفي عام 2004، أزالت السلفادور وغواتيمالا جميع القيود الموجودة على حدودها. |
L'Organisation avait éliminé à ses frais l'amiante de ses locaux mais, pour les locaux occupés par l'ONU, l'ONUDI et l'AIEA, la question n'était toujours pas résolue et le devis se montait à quelque 24 millions de dollars. | UN | وقد أزالت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه المادة على حسابها الخاص في أماكن العمل الخاصة بها، لكنه فيما يتعلق بحيز المباني الذي تشغله الأمم المتحدة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية فإنه لا يزال يتعين إيجاد حل لهذه المسألة وتبلغ تقديرات التكاليف نحو 24 مليون دولار. |
Les États-Unis ont eux-mêmes retiré 226 tonnes de matières fissiles de leurs arsenaux militaires. | UN | والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري. |
Il a également retiré ses postes de contrôle de la zone de Buchanan. | UN | كما أزالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية نقاط التفتيش التابعة لها في منطقة يوشانان. |
Il fait observer aussi que l'Arabie saoudite a éliminé certains transects témoins de son analyse des données et soutient que les seuils de référence s'en trouvent ainsi excessivement élevés. | UN | كما يشير العراق إلى أن المملكة قد أزالت بعض مقاطع التحكم البيئية من تحليلها للبيانات، ويدفع بأن ذلك يرفع بالفعل العتبات الأساسية أكثر بكثير من المقبول. |
Pour accéder au trône, la régente a éliminé les opposants en tirant profit des superstitions. | Open Subtitles | من أجل إعتلاء العرش, أزالت الإمبراطورة رجالالعشائروالمسؤولينالقداما, و تلقي باللوم كله على القسيس |
:: 300 écoles publiques ont éliminé les barrières à l'accès physique; | UN | أزالت 300 مدرسة حكومية الحواجز أمام الوصول إلى البيئة المادية؛ |
En fait, à l'heure actuelle, les États-Unis ont éliminé plus de 1 000 missiles stratégiques et bombardiers et 450 silos pour missiles balistiques intercontinentaux. | UN | وحتى الآن، في الواقع، أزالت الولايات المتحدة أكثر من 000 1 قذيفة وقاذفة استراتيجية و 450 صومعة للقذائف التسيارية العابرة للقارات. |
Au cours des 12 derniers mois, la République de Corée a enlevé des milliers de mines qui avaient été placées à la périphérie des camps et bases aériennes militaires. | UN | وفي العام الماضي، أزالت جمهورية كوريا آلاف الألغام البرية عن محيط المعسكرات الحربية وقواعد السلاح الجوي. |
S'il a démantelé une poignée de colonies illégales, il a autorisé la construction de nouvelles et importantes colonies en Palestine occupée, y compris à Jérusalem (Al Qods). | UN | وفي حين أنها أزالت حفنة من المستوطنات غير الشرعية. إلا أنها أجازت أيضا بناء مستوطنات جديدة على نطاق واسع في فلسطين المحتلة ومن بينها القدس. |
En vertu de sa résolution (A/RES/58/153, par. 9) adoptée à sa 58e session, l'Assemblée générale a levé la limite temporelle imposée à l'Office. | UN | وفي القرار 58/153، الفقرة 9، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أزالت الجمعية العامة القيد الزمني المفروض على مدة المفوضية. |
Il a effacé la planète comme 18 minutes d'un enregistrement incriminant. | Open Subtitles | أزالت ذلك الكوكب كشريط إدانة مدته 18 دقيقة |
Oui, mais si la marine devait enlever quelqu'un qui a mis ces incendies, encore, ne serai-ce pas préférable ? | Open Subtitles | أجل ولكن لو أزالت البحرية أي أحد يشعل تلك الحرائق مجدداً، هل سيكون هذا مفضلاً؟ .. |
À ce jour, les équipes coordonnées par le Centre de coordination antimines des Nations Unies ont enlevé 3 405 mines antipersonnel, 3 768 mines antichar, 3 066 bombes à dispersion et 9 327 munitions non explosées. | UN | وإلى حد الآن، أزالت الأفرقة التي ينسقها مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام 405 3 من الألغام المضادة للأفراد و 768 3 من الألغام المضـــادة للدبابـــات، و 066 3 مـــن القنــــابل العنقوديـــــة و 327 9 من بنود الذخائر غير المنفجرة. |
Par la suite, la MINUSIL a fait savoir que le RUF avait enlevé des points de contrôle entre Rogbery Junction et Lunsar et avait même permis à des forces de la MINUSIL de passer la nuit à Makeni et Magburaka. | UN | وأبلغت البعثة لاحقا أن الجبهة أزالت نقاط التفتيش الواقعة بين مفترق روغبيري ولونسار، حتى أنها سمحت لقوات البعثة بقضاء الليلة في ماكيني وماغبوراكا. |
Certains pays ont supprimé leurs forces armées et d'autres les ont réduites considérablement. | UN | لقد أزالت بعض البلدان قواتها المسلحة، وخفضتها بلدان أخرى إلى حد كبير. |
C'était la raison pour laquelle on s'était efforcé de modifier les lois, ce qui avait permis d'éliminer la plupart des obstacles juridiques à l'égalité. | UN | ولهذا السبب بذلت جهود ﻹصلاح القوانين أزالت معظم العقبات القانونية أمام المساواة وذكرت عشرة قوانين أساسية مسلسلة. |
Fidji a supprimé la peine de mort de son Code pénal. | UN | أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي. |