Tu leur renvoies chacune de leurs questions ...quand ils les posent. | Open Subtitles | أنت ترد على كل سؤال من أسئلتهم عندما يطرحونها |
Tous les répondants sauf un ont estimé avoir eu l'occasion de porter leurs questions à l'attention des intervenants. | UN | ورأى جميع المجيبين، باستثناء واحد، أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المناظرين. |
Parmi eux, 75 % ont estimé avoir eu l'occasion de porter leurs questions à l'attention des intervenants. | UN | ورأى أيضاً خمسة وسبعون في المائة أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين. |
La Grenade a remercié les participants pour leurs questions. | UN | وأعربت غرينادا عن شكرها للمشاركين على أسئلتهم. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيتم فتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Les experts peuvent assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1er et 2 d'observations générales. | UN | وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها. |
Celui-ci est en relation avec eux par voie électronique via le panneau d'affichage du cours pour leur fournir des avis et répondre à leurs questions. | UN | ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم. |
Les experts ont la possibilité d'assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1 et 2 d'observations générales. | UN | وباستطاعة الخبراء أن يضمِّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها. |
C'est pourquoi je crois que les membres du Mouvement des pays non alignés pourront avoir les réponses à leurs questions dans les groupes correspondants. | UN | ولذلك أعتقد أنه يمكن لأعضاء حركة عدم الانحياز أن يجدوا إجابات على أسئلتهم في مجموعاتهم الخاصة. |
2. La Présidente invite les membres du Comité à reprendre leurs questions et observations. | UN | 2 - الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى مواصلة طرح أسئلتهم وملاحظاتهم. |
Les membres du Conseil ont écouté avec un vif intérêt les réponses des chefs des inspecteurs à leurs questions, avant de présenter leurs réactions. | UN | واستمع أعضاء المجلس باهتمام فائق إلى ردود رئيسي المفتشين على أسئلتهم قبل أن يعربوا عن ردود فعلهم. |
Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. | UN | وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم. |
Les fonctionnaires du HCR ont pu circuler librement dans les camps et les réfugiés ont répondu à leurs questions sans hésitation ni crainte. | UN | وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف. |
Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. | UN | وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم. |
Tous les répondants ont aussi estimé avoir eu l'occasion de porter leurs questions à l'attention des intervenants. | UN | واعتبر جميع المجيبين أيضاً أنَّ الفرصة أُتيحت لهم لاسترعاء انتباه المحاورين إلى أسئلتهم. |
Tous les répondants ont estimé avoir eu l'occasion de porter leurs questions à l'attention des intervenants. | UN | كما رأى جميعهم أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين. |
Les experts peuvent assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1 et 2 d'observations générales. | UN | وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة. |
La Présidente invite les membres du Comité à reprendre leurs questions et leurs observations concernant certains articles de la Convention. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى استئناف أسئلتهم وتعليقاتهم فيما يتعلق بمواد محددة من الاتفاقية. |
Em, dites aux gouverneurs que je répondrai à leurs questions. - Entendu. | Open Subtitles | أخبرِ المحافظين بأنني سأجيب على كل أسئلتهم |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد عرض كل تقرير من هذه التقارير، سيتم فتح باب المناقشة لأعضاء اللجنة لتقديم أسئلتهم وتعليقاتهم. |
Il invite les membres à poser des questions au Secrétaire général adjoint. | UN | ودعا الأعضاء إلى طرح أسئلتهم على وكيل الأمين العام. |