"أساء" - Traduction Arabe en Français

    • a mal
        
    • avait mal
        
    • aggravant
        
    • abusivement
        
    • abus
        
    • a fait
        
    • abusé
        
    • était entachée
        
    • nui
        
    • n'avait pas
        
    • mauvais escient
        
    • pas été disjoints vicie
        
    • agresseur et aurait fait un
        
    • a offensé
        
    • il a
        
    Mais il a mal visé et elle fracasse une fenêtre Open Subtitles لكنه أساء الهدف إنحرف يميناً إلى نافذة زجاجية
    Le conseil pense qu'il est probable que le psychologue qui a examiné le requérant a mal compris ses explications. UN ويعتقد المحامي أن الطبيب النفساني الذي فحص صاحب الشكوى ربما أساء فهم توضيحاته.
    Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait mal orienté le jury sur la question de la légitime défense. UN واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس.
    Étant donné ce qui précède, l'imposition de la réclusion à perpétuité au lieu de la peine de mort ne peut pas être considérée comme aggravant la situation de l'auteur. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    La mission a récupéré 48 dollars auprès de l'une des personnes qui avait utilisé abusivement le permis en question; UN وقد استردت البعثة 48 دولارا من الشخص الذي أساء استخدام رخصة القيادة؛
    Les victimes perdront toute sécurité économique si le coupable de l'abus est emprisonné. UN ستحرم الضحايا من الأمن الاقتصادي إذا حكم بالسجن على من أساء لهن.
    Le représentant de l'Inde a mal interprété la déclaration de sa délégation. UN وقد أساء ممثل الهند تفسير بيان وفد بلده تماما.
    Il prétend que, de ce fait, il a mal compris certaines des questions qui lui ont été posées. UN ويدعي أنه نتيجة لذلك أساء فهم بعض اﻷسئلة الموجهة إليه.
    Il prétend que, de ce fait, il a mal compris certaines des questions qui lui ont été posées. UN ويدعي أنه نتيجة لذلك أساء فهم بعض اﻷسئلة الموجهة إليه.
    Elle est toutefois disposée à retirer sa proposition de modification si elle a mal interprété la règle. UN ومع ذلك فهو مستعد لسحب التعديل المقترح إذا رُئي أنه أساء تفسير القاعدة.
    Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait mal orienté le jury sur la question de la légitime défense. UN واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس.
    Après le vote, le représentant de l'Algérie a déclaré qu'il avait mal compris l'objet du scrutin et que son vote aurait dû être enregistré parmi les abstentions. UN 94 - وبعد التصويت، قال ممثل الجزائر إنه أساء فهم التصويت وبالتالي فإن صوته ينبغي اعتباره امتناعا.
    Étant donné ce qui précède, l'imposition de la réclusion à perpétuité au lieu de la peine de mort ne peut pas être considérée comme aggravant la situation de l'auteur. UN وفي ضوء ما سبق، لا يمكن اعتبار أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد قد أساء إلى وضع صاحب البلاغ.
    La plupart des civils avaient utilisé abusivement des uniformes de l'armée pour commettre leurs actes criminels. UN وقد أساء معظم المدنيين استعمال الزي العسكري للجيش الكرواتي وقاموا بارتكاب أفعال إجرامية.
    Si un responsable de l'administration pénitentiaire commet un abus dans l'exercice de ses fonctions, il est déféré à un tribunal de police. UN فإن أساء أحد المسؤولين عن إدارة السجون استعمال سلطته أثناء تأديته مهامه، أحيل إلى محكمة للشرطة.
    L'enquête vise à déterminer si un ou plusieurs membres du personnel ont abusé de leur pouvoir pour influencer le recrutement. UN وينظر التحقيق في الادعاءات القائلة بأن واحدا أو أكثر من الموظفين أساء استخدام منصبه للتأثير على عملية التوظيف.
    IV. La décision du Tribunal affirmant sa compétence pour examiner l'argument de la requérante selon lequel la décision du directeur général du Mécanisme mondial était entachée d'abus de pouvoir relevaitelle de sa compétence et/ou constituait-elle une faute essentielle de la procédure suivie par le Tribunal? UN ' ' رابعا - هل كان قرار محكمة منظمة العمل بتأكيد اختصاصها بالنظر في حجة المشتكية التي تدعي بأن المدير الإداري للآلية العالمية أساء استعمال السلطة، خارج اختصاص تلك المحكمة، و/أو هل شكّل خطأ جوهريا في الإجراءات التي اتبعتها؟
    La position israélienne a gravement nui aux efforts du Secrétaire général. UN لقد أساء الموقف الإسرائيلي إساءة بالغة لجهود الأمين العام.
    L'auteur reconnaît qu'il a utilisé le terme < < alibi > > à mauvais escient; en fait, il voulait dire qu'il n'avait pas participé aux deux meurtres. UN وقال إنه أساء التعبير حول عدم وجوده في مكان الجريمة، وأن ما قصده في الواقع هو أنه لم يشارك في القتل.
    Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès. UN ويرى صاحب البلاغ أن عدم الفصل بين هذه التهم قد أساء إلى محاكمته.
    Toute femme saine d'esprit qui aurait subi des attouchements sexuels à plusieurs reprises, sans y consentir et contre sa volonté, se serait libérée des griffes de son agresseur et aurait fait un esclandre. UN إن أي امرأة راشدة، تعرضت للنكز في فرجها عدة مرات دون موافقتها وضد إرادتها، كانت ستقيم الدنيا وتقعدها بعد أن تحرر نفسها من براثن الشخص الذي أساء إليها " ...
    Le pasteur Harrison a été puni pour avoir dit quelque chose qui a offensé la cible. Open Subtitles القس هاريسون قد تم معاقبته لقوله شيئا أساء إلى الهدف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus