Trente-sept pour cent des titulaires de doctorat sont des femmes, et seuls 13,7 % des professeurs d'université sont des femmes. | UN | وتشكل النساء ما نسبته ٣٧ في المائة من حاملي درجة الدكتوراه، بينما يشكلن ما نسبته 13.7 في المائة فقط من أساتذة الجامعات. |
En 1982, les femmes représentaient 3 % du nombre des professeurs d'université. | UN | ففي عام 1982، كانت النساء يشكلن 3 في المائة من أساتذة الجامعات. |
iii) Logements destinés aux professeurs d'université : près de 600 unités d'habitation ont été construites pour loger environ 3 600 membres des familles de professeurs; | UN | `3` سكن أساتذة الجامعات: أنجزت المؤسسة حوالي 600 وحدة سكنية تستوعب حوالي 600 3 نسمة ونفذت لصالح أساتذة الجامعات؛ |
les professeurs des universités partenaires élaborent leur propre cursus en fonction des réalités locales. | UN | ويضع أساتذة الجامعات الشريكة مناهجها الدراسية الخاصة بها والتي تناسب واقعها المحلي. |
- 150 unités destinées à des professeurs d'université dans le district de Tawq al-Balad; | UN | 150 وحدة لسكن أساتذة الجامعات في منطقة طوق البلد. |
Ainsi, 7 % seulement des professeurs d'université et 24 % seulement des professeurs assistants et des chargés de cours sont des femmes. | UN | ونسبة 7 في المائة فقط من أساتذة الجامعات و 24 في المائة من الأساتذة المساعدين والمحاضرين من النساء. |
Les dernières statistiques montrent que les deux tiers des professeurs d'université et environ un tiers des recteurs d'université sont des femmes. | UN | وتشير أحدث الإحصاءات إلى أن النساء يشكلن ثلثي أساتذة الجامعات وحوالي ثلث رؤساء الجامعات. |
En 1999, 17,9 % des professeurs d'université étaient femmes. | UN | وفي عام 1999 كانت نسبة النساء 17.9 في المائة من أساتذة الجامعات. |
Afin de renforcer l'efficacité du collège de juges, il est prévu de modifier sa composition de façon qu'il soit formé par moitié de juges et par moitié de professeurs d'université. | UN | ومن أجل تعزيز فعالية هيئة القضاة، من المقرر تعديل تشكيلها بحيث يكون نصفها من القضاة والنصف الآخر من أساتذة الجامعات. |
La Suède dit ne pas faire appel aux mesures de discrimination positive lors de la nomination de professeurs d'université, car l'attribution de ces postes se fait exclusivement sur la base du mérite. | UN | وقد أشارت السويد إلى أنها لا تطبق تدابير خاصة في اختيار أساتذة الجامعات لأن منصب الأستاذية لا يُمنح إلا على أساس الاستحقاق. |
Il y a aussi un exode des compétences universitaires, dû à l'instabilité qui règne dans les domaines politique et universitaire ainsi qu'aux salaires extrêmement bas des professeurs d'université. | UN | كما أن هناك هجرة للأدمغة في الأوساط الأكاديمية، نتيجة عدم الاستقرار السياسي والأكاديمي إضافة إلى انخفاض مرتبات أساتذة الجامعات انخفاضاً شديداً. |
Il a été créé un comité composé de professeurs d'université, de députés et de représentants d'organisations non gouvernementales, il a été élaboré des projets allant dans le sens des priorités définies dans le Programme d'action et l'on a entrepris de coordonner les activités visant à promouvoir l'intégration des femmes au développement. | UN | وأنشئت لجنة تتألف من أساتذة الجامعات والنواب وممثلي المنظمات غير الحكومية، وأعدت المشاريع التي تتناول اﻷولويات المرسخة في منهاج العمل وجرى تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
En 2012, le pourcentage de femmes dans les organes de décision des principaux instituts de recherche et de politique scientifique n'était que de 14,3 %; celui des femmes professeurs d'université n'était que de 14,9 % et celui des femmes professeurs associées n'était que de 25,7 %. | UN | فلم تتجاوز نسبة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في معاهد البحث الرائدة والسياسات العلمية 3,14 في المائة و 9,14 في المائة من أساتذة الجامعات و7,25 في المائة من الأساتذة المساعدين في عام 2012. |
Il a par ailleurs été mis en place un programme spécial qui vise à élever en cinq ans le nombre de femmes professeurs d'université. La loi fédérale sur l'égalité a confirmé la légalité de telles mesures. | UN | وهناك أيضاً برنامج خاص لزيادة عدد النساء في وظائف أساتذة الجامعات في غضون خمس سنوات وأكد قانون المساواة الاتحادي مشروعية هذه التدابير. |
La même chose se passe dans les milieux universitaires où les femmes représentent 60 pour cent des étudiants inscrits dans l'enseignement supérieur, mais seulement 13 pour cent des professeurs d'université. | UN | وقالت إن نفس القول ينطبق أيضا على الأوساط الأكاديمية، حيث تمثل النساء 60 في المائة من الطلاب المسجلين في التعليم العالي، ولكنهن يمثلن 13 في المائة فقط من أساتذة الجامعات. |
Il serait utile de savoir comment et sur quelle base les professeurs sont choisis. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد معرفة كيف وعلى أي أساس يتم اختيار أساتذة الجامعات. |
En fait, 25 % seulement de professeurs sont des femmes. | UN | ففي واقع الأمر، لا تزيد نسبة النساء بين أساتذة الجامعات عن 25 في المائة. |
c) Universitaires, conférenciers et étudiants que leurs travaux appellent à étudier le droit environnemental; | UN | )ج( اﻷكاديميين/أساتذة الجامعات والطلاب اللازمين لتغطية القانون البيئي ضمن اﻹطار العام لعملهم؛ |
Il forme aujourd'hui plus d'un tiers du corps des enseignants universitaires. | UN | ويبلغ هذا المعدل حالياً أكثر من ثلث سلك أساتذة الجامعات. |
Que désirent tous les professeurs universitaires ? | Open Subtitles | ماذا يريد جميع أساتذة الجامعات ؟ |