"أساسات" - Traduction Arabe en Français

    • fondations
        
    • les fondements
        
    • fondements de la
        
    Il est vrai qu'une solution reste encore à ériger sur ses bases, mais il me semble que de très solides fondations ont été mises en place. UN وصحيح أن صرح الحل لم يشيد بعد، ولكني أعتقـد أنه قد تم اﻵن إرساء أساسات للسلم شديدة الصلابة.
    fondations de pylônes pour cinq sites de transmissions UN بناء أساسات لأبراج الاتصالات في المواقع الخمسة
    Les fondations de maisons voisines sont gravement endommagées par les explosions qui ont lieu dans la carrière. UN وتتأثر أساسات المنازل المجاورة على نحو بليغ بالتفجيرات الجارية في مقلع الحجارة.
    Certains sénateurs coutumiers défendent cette position, d'autres sont plus enclins à penser qu'elle risquerait de déstabiliser les fondements de la coutume et l'ordre social kanak si elle n'est pas maîtrisée. UN ويدافع بعض أعضاء مجلس الشيوخ العرفي عن هذا الموقف، ويذهب غيرهم إلى أبعد من ذلك، فيرون أن هذا الموقف يمكن أن يزعزع أساسات عرف الكاناك ونظامهم الاجتماعي إن خرج عن السيطرة.
    Et, en l'occurrence, d'une femme portant un secret si considérable que sa révélation saperait les fondements mêmes du christianisme. Open Subtitles وفى هذه الحاله ، المرأه التى تحمل سرا عظيم الشأن لدرجة إنه إذا تم البوح به ، فإنه سيدمر أساسات المسيحيه
    Ainsi, les fondations du Freedom Tower de New York, tour de 533 mètres de haut en construction sur le site de l'ancien World Trade Center, sont renforcées par des poutrelles en acier provenant de l'usine ArcelorMittal de Differdange. UN وهكذا، فإن أساسات برج الحرية في نيويورك، وهو برج ارتفاعه 533 متراً أُقيم في الموقع الذي كان يشغله مركز التجارة العالمي من قبل، مقوَّاة بواسطة عوارض من الصلب واردة من مصنع أرسيلورميتال في ديفردانج.
    A cette fin, il était principalement appliqué sous forme de liquide versé ou injecté autour des fondations des bâtiments. UN وقد استخدم الكلوردان لهذا الغرض بشكل أساسي كسائل يسكب أو يحقن حول أساسات المباني.
    J'ai creusé des fondations pour ce vieux con... et je n'ai jamais touché un centime. Open Subtitles لقد حفرت أساسات جديدة لهذا العجوز اللعين ولم أحصل علي قرشاً
    Washington souhaitait que sa tombe soit bâtie dans les fondations elles-mêmes. Open Subtitles إن واشنطن رغب في ان يتم بناء ضريحه ضمن أساسات المبنى نفسه
    Une bombe menace les fondations mêmes du bâtiment. Open Subtitles هناك قنبلة تم زرعها في أساسات هذا المبني
    Difficile d'imaginer meilleur endroit pour se débarrasser d'un corps que les fondations d'un bâtiment. Open Subtitles من الصعب التصور أن هناك مكان أكثر مثاليه للتخلص من جثه فى أساسات مبنى
    J'aimerais qu'on creuse les fondations de la 17 aujourd'hui. Open Subtitles أريد أن ننهي أساسات المبنى رقم 17 اليوم.
    Dans le ciment où ils ont coulé les fondations de l'usine de produits chimiques. Open Subtitles فى الأسمنت عندما صبوا أساسات شركة الكيماويات النباتية
    Il est prévu de renforcer les fondations des unités au moyen de matériaux à base de coraux, d'installer un système de drainage suffisant, de construire des allées piétonnes entre les unités et de relier ces allées aux principales voies de circulation de l'enceinte. UN ومن المزمع تعزيز أساسات الوحدات بمواد مرجانية، وتوفير مرافق صرف ملائمة، وعمل الممرات بين الوحدات وتوفير وصلات بين الممرات والطرق الرئيسية للمجمع.
    385. Au cours de 1989, il a été constaté que les fondations de certains des bâtiments construits dans le cadre du projet avaient été endommagées en raison de la présence de chlorure dans le sol. UN 385- وخلال عام 1989، تبين حدوث ضرر في أساسات بعض مباني مشروع المطار نظرا لوجود الكلوريد في الموقع.
    Ainsi, examiner l'originalité d'une œuvre revient à explorer les fondements de notre civilisation. Open Subtitles البحث في الأعمال الأصلية هي عملية اكتشاف أساسات حضارتنا
    9. Attaques visant les fondements de la vie civile à Gaza: destruction des infrastructures industrielles, de la production alimentaire, des installations d'approvisionnement en eau, des stations d'épuration des eaux usées et des habitations UN 9- الهجمات التي شُنّت ضد أساسات الحياة المدنية في غزة: تدمير البنية الأساسية الصناعية، وإنتاج الغذاء، ومنشآت المياه، ووحدات معالجة الصرف الصحي، والمساكن
    XIII. Attaques visant les fondements de la vie civile dans la bande de Gaza: destruction d'équipements industriels, de moyens de production alimentaire, d'installations d'approvisionnement en eau, de stations d'épuration UN ثالث عشر - الهجمات التي شنت ضد أساسات الحياة المدنية في غزة: تدمير البنية الأساسية الصناعية، وإنتاج الغذاء، ومنشآت المياه، ووحدات معالجة الصرف الصحي والمساكن 913-1031 269
    XIII. Attaques visant les fondements de la vie civile dans la bande de Gaza: destruction d'équipements industriels, de moyens de production alimentaire, d'installations d'approvisionnement en eau, de stations d'épuration des eaux usées et de logements UN ثالث عشر - الهجمات التي شنت ضد أساسات الحياة المدنية في غزة: تدمير البنية الأساسية الصناعية، وإنتاج الغذاء، ومنشآت المياه، ووحدات معالجة الصرف الصحي والمساكن
    166. La société civile, notamment les défenseurs des droits de l'homme, joue un rôle fondamental dans la réalisation des droits de l'homme en Norvège et a largement contribué à poser les fondements de la démocratie et de la protection sociale dans la société norvégienne. UN 166- يؤدي المجتمع المدني، بما فيه المدافعون عن حقوق الإنسان، دوراً رئيسياً في إعمال حقوق الإنسان في النرويج، وقد أرسى جزءاً كبيراً من أساسات الديمقراطية وشؤون الرعاية في المجتمع النرويجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus