"أساساً راسخاً" - Traduction Arabe en Français

    • une base solide
        
    • bases solides
        
    Elle attache une grande importance à la Déclaration, qui permet de disposer d'une base solide pour les activités visant à lutter contre tous ces fléaux. UN وقال إن الجماعة تعلِّق أهمية كبرى على الإعلان الذي يوفِّر أساساً راسخاً لأنشطة مكافحة جميع هذه الشرور.
    La prorogation pour une durée indéfinie du TNP constitue pour les Etats une base solide pour poursuivre leurs efforts dans le domaine du désarmement nucléaire. UN إن تمديد معاهدة عم الانتشار إلى أجل غير مسمى قد وفﱠر أساساً راسخاً للدول لبذل مزيد من الجهود في مجال نزع السلاح النووي.
    Les consultations informelles que nous avons eues vendredi dernier ont, selon moi, constitué une base solide pour dégager un accord à cet égard. UN فالمشاورات غير الرسمية التي عقدناها يوم الجمعة الماضي وفﱠرت، في رأيي، أساساً راسخاً للتوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    Il comportait également des engagements consolidés de statu quo et de démantèlement et constituait une base solide pour la poursuite de la libéralisation d'une agriculture mondiale fondée sur le marché. UN كما حقق الاتفاق المذكور التزاماً بتجميد التدابير الحمائية وإلغائها تدريجياً، وأوجد أساساً راسخاً لمواصلة العملية المفضية إلى اقتصاد زراعي عالمي منفتح وقائم على السوق.
    C'est elle qui jettera les bases solides d'un agenda pour la protection au XXIe siècle. UN وسيرسي أساساً راسخاً لجدول أعمال للحماية في القرن الحادي والعشرين.
    Le Consensus de Monterrey, qui est un pacte mutuel de responsabilité adaptée à un environnement mondial en évolution, continue d'être une base solide sur laquelle il est possible d'établir un cadre plus détaillé pour faire face aux problèmes mondiaux. UN وأضافت أن توافق آراء مونتيري، وهو ميثاق للمساءلة المتبادلة اعتُمد للتعبير عن البيئة العالمية المتغيرة، لا يزال يمثل أساساً راسخاً يمكن أن يقوم عليه إطار أكثر شمولاً لمواجهة القضايا العالمية.
    Cette plate-forme assure un niveau élevé de cohérence avec les différentes organisations du système des Nations Unies et constitue une base solide pour l'application des normes IPSAS. UN ويضمن هذا المحفل درجة عالية من الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل المنظمات المختلفة، ويوفِّر أساساً راسخاً لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Soulignant que la Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent une base solide pour la lutte contre les manifestations contemporaines du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, UN وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفران أساساً راسخاً لمكافحة المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Soulignant que la Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent une base solide pour la lutte contre les manifestations contemporaines du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, UN وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفران أساساً راسخاً لمكافحة المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Un projet clairement défini offre l'avantage d'offrir une base solide pour l'allocation des fonds, que ce soit au niveau des budgets nationaux ou via l'assistance internationale. UN وتتميز الرؤية الواضحة المعالم بأنها تشكل أساساً راسخاً لتحديد الأولويات التمويلية لهذا القطاع في إطار الميزانية المحلية ومن خلال المساعدة الدولية على السواء.
    95. La position de principe du personnel de santé, qui se tient prêt à fournir des soins à toute personne qui le demande, constitue une base solide pour rétablir la confiance de la part de tous les citoyens de cette région. UN ٥٩- إن الموقف المبدئي للعاملين الصحيين الذين يقفون على أهبة الاستعداد لتقديم الرعاية الصحية المناسبة لكل شخص يطلبها يوفر أساساً راسخاً ﻹعادة بناء الثقة بين جميع المواطنين في هذه المنطقة.
    La plate-forme IPSAS à l'échelle du système a pour objectif un haut degré de cohérence entre les organismes des Nations Unies et constitue une base solide pour l'application des normes IPSAS. UN وإن المنصة المنهاجية الخاصة بالسياسات العامة بشأن تطبيق هذه المعايير المحاسبية الدولية على نطاق منظومة الأمم كلها تسعى إلى بلوغ مستوى عال من الاتّساق عبر المنظومة كلها، وتوفّر أساساً راسخاً يقوم عليه تنفيذ هذه المعايير المحاسبية الدولية.
    Le thème principal et les quatre thèmes subsidiaires de la onzième session de la Conférence représentent une base solide sur laquelle poursuivre et élargir les efforts visant à renforcer encore la CNUCED dans la perspective de la douzième session de la Conférence, en 2008. UN فالموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية الأربعة للأونكتاد الحادي عشر تمثل أساساً راسخاً يتم البناء عليه والتوسع فيه في اتجاه تطلعي يستهدف مواصلة تعزيز الأونكتاد في دورته الثانية عشرة المقرر عقدها عام 2008.
    Le thème principal et les quatre thèmes subsidiaires de la onzième session de la Conférence représentent une base solide sur laquelle poursuivre et élargir les efforts visant à renforcer encore la CNUCED dans la perspective de la douzième session de la Conférence, en 2008. UN فالموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية الأربعة للأونكتاد الحادي عشر تمثل أساساً راسخاً يتم البناء عليه والتوسع فيه في اتجاه تطلعي يستهدف مواصلة تعزيز الأونكتاد في دورته الثانية عشرة المقرر عقدها عام 2008.
    Il contribue de façon active à la mise en oeuvre de l'Accord de Ohrid, qui a jeté les bases solides d'un développement pacifique futur dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وهو يسهم بشكل نشط في تنفيذ اتفاق أوهريد، الذي أرسى أساساً راسخاً للتنمية السلمية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus