"أساسية لتحقيق التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • essentielles du développement durable
        
    • est essentielle pour parvenir au développement durable
        
    • essentiels à la réalisation du développement durable
        
    • que du développement durable
        
    • le développement durable repose sur
        
    • essentiels pour le développement durable
        
    • essentiels pour un développement durable
        
    • indispensables à leur développement durable
        
    • fondamental de réaliser le développement durable
        
    • sont indispensables au développement durable
        
    Considérant que la bonne gouvernance, la démocratie, l'état de droit et le respect des droits de l'homme sont essentiels à la réalisation du développement durable et de la croissance économique, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    La Pologne attachait une importance particulière au renforcement de l'état de droit, de la démocratie et de la bonne gouvernance, qui étaient des éléments indispensables de la protection des droits des individus ainsi que du développement durable et de la sécurité. UN فبولندا تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز سيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد بوصفها عناصر ضرورية لتعزيز حقوق الأفراد وشروطاً أساسية لتحقيق التنمية المستدامة واستتباب الأمن.
    ∙ On admette que le développement durable repose sur l'équité entre les générations présentes et futures : les jeunes doivent participer aux décisions prises aujourd'hui au sujet des ressources de demain; UN ● أن يُعترف بأن تحقيق العدالة بين اﻷجيال الحاضرة والمقبلة قاعدة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة: ولذا ينبغي أن يشارك الشباب في القرارات التي تتخذ اليوم بشأن موارد الغد؛
    La stabilité politique, une gouvernance politique et institutionnelle efficace et un cadre de politiques propice à la croissance, complétés par des partenariats entre les États et le secteur privé, sont essentiels pour le développement durable. UN وإن الاستقرار السياسي، والإدارة الفعالة سياسياًّ ومؤسَّسياًّ، وبيئة سياسية مواتية للنمو، إلى جانب شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص، أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Convaincus qu'une bonne gestion des affaires publiques, notamment par le respect de tous les droits de l'homme, la démocratie pluraliste, la prééminence du droit ainsi que la liberté des médias et la lutte contre la corruption, constitue la base de sociétés justes, démocratiques, durables et solidaires, et sont des éléments essentiels pour un développement durable dans tous les pays du monde, UN واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    Se déclarant préoccupée par les difficultés que rencontrent les pays en développement pour financer et appliquer les programmes de diversification viables qui sont indispensables à leur développement durable et à l'accès aux marchés de leurs produits de base, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج التنوع القابلة للبقاء، التي تُعتبر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة وتأمين فرص نفاذ سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    Expriment la ferme volonté des États de promouvoir la coopération internationale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales en tant que moyen fondamental de réaliser le développement durable des pays les moins avancés; UN يعربون عن تصميم الدول الحازم على تعزيز التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ، باعتباره أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا ؛
    Considérant que la bonne gouvernance, la démocratie, l'état de droit et le respect des droits de l'homme sont essentiels à la réalisation du développement durable et de la croissance économique, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    La Pologne attachait une importance particulière au renforcement de l'état de droit, de la démocratie et de la bonne gouvernance, qui étaient des éléments indispensables de la protection des droits des individus ainsi que du développement durable et de la sécurité. UN وتولي بولندا اهتماماً خاصاً لتعزيز سيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد بوصفها عناصر ضرورية لتعزيز حقوق الأفراد وشروطاً أساسية لتحقيق التنمية المستدامة واستتباب الأمن.
    • On admette que le développement durable repose sur l’équité entre les générations présentes et futures : les jeunes doivent participer aux décisions prises aujourd’hui au sujet des ressources de demain; UN ● أن يُعترف بأن تحقيق العدالة بين اﻷجيال الحاضرة والمقبلة قاعدة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة: ولذا ينبغي أن يشارك الشباب في القرارات التي تتخذ اليوم بشأن موارد الغد؛
    Convaincus qu'une bonne gestion des affaires publiques, notamment par le respect de tous les droits de l'homme, la démocratie pluraliste, la prééminence du droit ainsi que la liberté des médias et la lutte contre la corruption, constitue la base de sociétés justes, démocratiques, durables et solidaires, et sont des éléments essentiels pour un développement durable dans tous les pays du monde, UN واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    Se déclarant préoccupée par les difficultés que rencontrent les pays en développement pour financer et mettre en œuvre les programmes de diversification viables qui sont indispensables à leur développement durable et à l'accès aux marchés de leurs produits de base, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج التنويع القابلة للبقاء، التي تعتبر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة وتأمين فرص نفاذ سلعها الأساسية إلى الأسواق،
    a) Expriment la ferme volonté de promouvoir la coopération internationale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales en tant que moyen fondamental de réaliser le développement durable des pays les moins avancés; UN )أ( أعربت عن تصميمها الحازم على تعزيز التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ، باعتباره أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus