"أساسي تؤديه" - Traduction Arabe en Français

    • essentiel à jouer
        
    • clef à jouer
        
    • majeur à jouer
        
    • clé à jouer
        
    • vital à jouer
        
    • fondamental à jouer
        
    Dans ce contexte, les organisations internationales et les ONG ont un rôle essentiel à jouer, avec le Gouvernement pour partenaire. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    Les parlements ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation du développement. UN للبرلمانات دور أساسي تؤديه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    La communauté scientifique a un rôle essentiel à jouer pour aider à réduire les risques d'utilisation abusive. UN للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال.
    L'ONU a un rôle clef à jouer dans ces efforts. UN وللأمم المتحدة دور أساسي تؤديه في هذه الجهود.
    La Commission a un rôle majeur à jouer pour donner à ces questions toute l'attention voulue. UN وقال إن اللجنة لها دور أساسي تؤديه في ضمان أن تحظى هذه المسائل بأقصى اهتمام.
    Le système des Nations Unies a un rôle clé à jouer à cet égard. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور أساسي تؤديه في هذا المجال.
    L'ONU a un rôle vital à jouer dans tous ces domaines. UN وهناك دور أساسي تؤديه الأمم المتحدة في كل هذه المجالات.
    Ces institutions ont un rôle essentiel à jouer dans les efforts de consolidation de la paix, y compris la mise en œuvre des recommandations de la Commission. UN فلهذه المؤسسات دور أساسي تؤديه في جهود بناء السلام، بما في ذلك في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Ces juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer pour veiller à ce que justice soit faite et pour favoriser la réconciliation. UN فللمحاكم المحلية تلك دور أساسي تؤديه في ضمان تحقيق العدالة وتعزيز المصالحة.
    Le Comité spécial a un rôle essentiel à jouer dans le renforcement de l'Organisation et donc dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وللجنة الخاصة دور أساسي تؤديه فيما يتعلق بتعزيز المنظمة والإسهام بذلك في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Or les parlements ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre des recommandations de ces organes, notamment celles du Comité des droits de l'homme, que ce soit en adoptant des lois, en surveillant le pouvoir exécutif, ou encore en intervenant dans la détermination du budget. UN والواقع أن البرلمانات عليها دور أساسي تؤديه في تنفيذ توصيات تلك الأجهزة، وخصوصاً لجنة حقوق الإنسان، وذلك إما باعتماد قوانين، أو بالرقابة على السلطة التنفيذية، أو أيضاً بالتدخل عند وضع الميزانية.
    3. Les autorités des pays en développement d'accueil ont un rôle essentiel à jouer en veillant à ce que des relations interentreprises mutuellement bénéfiques soient nouées et que l'impact positif de l'IED sur les capacités productives locales soit accru. UN 3- ولسلطات البلدان النامية المضيفة دور أساسي تؤديه للتأكد من إقامة روابط مفيدة للطرفين، ومن زيادة ما للاستثمار الأجنبي المباشر من أثر إيجابي في القدرة الإنتاجية المحلية.
    Nous pensons du reste que l'Assemblée générale a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la protection et de l'utilisation durables des ressources marines, et notamment celui d'orienter, de contrôler et de coordonner les programmes mis en place par les organes et institutions spécialisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أن الجمعية العامة يقع على عاتقها دور أساسي تؤديه في مجال حماية الموارد البحرية واستخدامها المستدام، ولها على وجه الخصوص دور في إرشاد ورصد وتنسيق البرامج التي تنشئها الهيئات والمؤسسات المتخصصة.
    149. Les organismes des Nations Unies ont un rôle clef à jouer en encourageant et aidant les pays et les principaux groupes à mettre en oeuvre Action 21, en contribuant à élargir le consensus et en préparant le terrain pour l'élaboration de normes en matière de développement durable. UN ٩٤١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في حفز ودعم البلدان والمجموعات الرئيسية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفي المساعدة على بناء مزيد من توافق اﻵراء وفي التمهيد لوضع المعايير بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    149. Les organismes des Nations Unies ont un rôle clef à jouer en encourageant et aidant les pays et les principaux groupes à mettre en oeuvre Action 21, en contribuant à élargir le consensus et en préparant le terrain pour l'élaboration de normes en matière de développement durable. UN ٩٤١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في حفز ودعم البلدان والمجموعات الرئيسية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفي المساعدة على بناء مزيد من توافق اﻵراء وفي التمهيد لوضع المعايير بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    149. Les organismes des Nations Unies ont un rôle clef à jouer en encourageant et aidant les pays et les principaux groupes à mettre en œuvre Action 21, en contribuant à élargir le consensus et en préparant le terrain pour l'élaboration de normes en matière de développement durable. UN ٩٤١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في حفز ودعم البلدان والمجموعات الرئيسية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، وفي المساعدة على بناء مزيد من توافق اﻵراء وفي التمهيد لوضع المعايير بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    L'AIEA a également un rôle majeur à jouer dans ce domaine. UN 48 - وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا المجال.
    L'AIEA a également un rôle majeur à jouer dans ce domaine. UN 48 - وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا المجال.
    L'AIEA a également un rôle majeur à jouer dans ce domaine. UN 48 - وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies, quant à elle, a un rôle clé à jouer en aidant les pays à s'aider eux-mêmes en appuyant comme il convient les efforts qu'ils déploient pour renforcer leurs propres capacités. UN ولﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في مساعدة البلدان على أن تساعد نفسها، وذلك بتوفير الدعم المطلوب كثيرا لجهودها المتعلقة ببناء القدرات.
    Il a un rôle vital à jouer dans la mise en œuvre des dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 concernant la modification de la Charte. UN فهي لها دور أساسي تؤديه في تنفيذ نصوص أحكام الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بشأن التعديلات المراد إدخالها على الميثاق.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a un rôle fondamental à jouer. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus