La capacité de transport de carburant en vrac pour une mission complexe a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : | UN | تم تحديد قدرة نقل الوقود السائب للبعثات المركبة على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
Compte tenu des hypothèses ci-dessus, les ressources nécessaires pour la Présidence, les divisions et les Chambres de la Cour sont évaluées à 2 718 400 euros, ainsi qu'il est indiqué aux tableaux 5.A et 5.B. | UN | 132 - وعلى أساس الافتراضات المذكورة أعلاه، قدرت الاحتياجات من الموارد لهيئة الرئاســـة والدوائـــر والشعب بمبلغ 400 718 يورو، على النحو المبين في الجدولين 5 ألف و 5 باء. |
Le Comité consultatif note que les prévisions concernant la croissance des effectifs et des besoins en locaux à usage de bureaux ont été faites à partir des hypothèses suivantes : | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من الموظفين والأماكن قدرت على أساس الافتراضات التالية: |
Le Bureau de la Direction exécutive et de l'administration devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées sous réserve : | UN | 108- من المتوقع أن ينجز مكتب التوجيه التنفيذي والإدارة أهدافه على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وُضعت التكاليف الحالية لخدمة المؤتمرات على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية: |
19. On estime, sur la base des hypothèses formulées ci-dessus, que des ressources d'un montant de 32 642 700 dollars seront nécessaires pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١٩ - على أساس الافتراضات المذكورة أعلاه، يقدر أنه سيطلب مبلغ ٧٠٠ ٦٤٢ ٣٢ دولار فـــي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité mixte en 2013. | UN | ٣٧ - أعد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت به لجنة الاكتواريين ووافق عليها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في عام 2013. |
20. L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité mixte en juin 1993 et communiquées à l'Assemblée générale cette même année6 et conformément aux statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | ٢٠ - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافق عليها المجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٣، ووفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، الساريين وقت إجراء التقييم. |
16. L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 1997, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | ١٦ - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧. ووفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 1999, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 16 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين وافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 1999، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
17. L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 1995, et conformément aux statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | ١٧ - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٥. ووفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، الساريين وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 2003, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2003، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
Compte tenu des hypothèses ci-dessus, les ressources nécessaires pour la Présidence, les divisions et les Chambres de la Cour sont évaluées à 2 718 400 euros, ainsi qu'il est indiqué aux tableaux 5.A et 5.B. | UN | 132 - وعلى أساس الافتراضات المذكورة أعلاه، قدرت الاحتياجات من الموارد لهيئة الرئاســـة والدوائـــر والشعب بمبلغ 400 718 2 يورو، على النحو المبين في الجدولين 5 ألف و 5 باء. |
Elle a cependant procédé à une estimation des écarts par rapport à cette norme à partir des hypothèses suivantes : | UN | وقُدِّر مدى الانحراف من المعيار المحاسبي الدولي 39 على أساس الافتراضات التالية: |