"أساس الجنس أو" - Traduction Arabe en Français

    • sexe ou
        
    • sexuelle ou
        
    • le sexe et
        
    Souvent, cette discrimination avait d'autres fondements comme le sexe ou le handicap. UN وكثيراً ما يشتد هذا التمييز أيضا لأسباب أخرى، مثل قيامه على أساس الجنس أو الإعاقة.
    Il n'y a pas officiellement de désignation des carrières fondée sur le sexe ou sur l'idée que l'on se fait du rôle de l'un ou de l'autre sexe. UN وليست هناك تسميات رسمية لأنواع الحياة الوظيفية على أساس الجنس أو الأدوار الجنسانية المتصورة.
    Elle remarque cependant que la Constitution ne fait pas référence à la discrimination fondée sur le sexe ou sur d'autres motifs, et comme elle stipule que toute loi en contradiction avec la Constitution sera abrogée, il serait utile de savoir s'il existe un mécanisme d'application. UN بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق.
    Ceux qui s'estiment victimes de discrimination sexuelle ou de harcèlement sexuel peuvent porter plainte auprès de la Human Rights Commission (HRC). UN ويمكن لمن يتعرضن للتمييز على أساس الجنس أو للمضايقات الجنسية تقديم شكوى للجنة حقوق الإنسان.
    1. Garantir, promouvoir, et respecter les droits humains des femmes, des filles et des adolescentes sans distinction de sexe, de race, de religion, de statut socioéconomique, d'origine ethnique, d'orientation sexuelle ou de nationalité. UN 1 - ضمان حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات والترويج لها واحترامها بدون تمييز على أساس الجنس أو العنصر أو الدين أو الحالة الاجتماعي-الاقتصادية أو العرق أو الميل الجنسي أو الجنسية.
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes d'éducation afin de sensibiliser davantage la population à la nécessité de prévenir et de combattre la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية للتوعية بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    La Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    Depuis 1984, un mécanisme d'assurance sociale intégré et efficace en direction des travailleurs du pays sans distinction de sexe ou de catégorie est mis en place. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    À ce sujet, il n'existe aucune restriction liée au sexe ou au lieu de résidence. UN وليست هناك في هذا المجال قيود قائمة على أساس الجنس أو محل الإقامة.
    Ces droits sont fournis sans distinction de sexe ou de statut matrimonial. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    Les pouvoirs publics peuvent, par exemple, recueillir des statistiques ventilées selon le sexe ou l'origine ethnique afin de mieux comprendre les inégalités et la discrimination qui existent dans la société. UN فعلى سبيل المثال، قد تجمع الحكومة إحصاءات مصنفة على أساس الجنس أو الأصل العرقي لتكون لها وسيلة لتدرك بصورة أكمل طبيعة الفوارق والتمييز داخل المجتمع.
    La Constitution de 1979 a, pour la première fois, introduit une disposition en vertu de laquelle personne ne peut être l'objet de discrimination fondée sur le sexe ou les opinions politiques. UN غير أن دستور عام ١٩٧٩ قد تضمن، للمرة اﻷولى، حكما يقضي بعدم جواز التمييز ضد أي شخص على أساس الجنس أو الرأي السياسي.
    14. La République du Bélarus garantit un salaire équitable et égal pour un travail de valeur égale sans distinction de quelque sorte que ce soit, de sexe ou autre. UN ٤١- وتضمن في جمهورية بيلاروس أجور منصفة ومكافأة متساوية لدى تساوي قيمة العمل دون أي تمييز على أساس الجنس أو أي سبب آخر.
    La législation assure l'emploi, l'éducation, la santé et d'autres avantages sociaux sans tenir compte du sexe ou du handicap. UN والتشريعات تضمن فرص العمالة والتعليم والصحة والمنافع الاجتماعية اﻷخرى دون أي تمييز على أساس الجنس أو اﻹعاقة.
    Cependant, la discrimination fondée sur le sexe ou le statut matrimonial est interdite de manière implicite. UN ومع ذلك، يحظر التمييز على أساس الجنس أو الحالة الاجتماعية بشكل ضمني.
    Cela implique que la discrimination sur la base du sexe ou de l'orientation sexuelle est interdite. UN ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور.
    Un recours utile, consistant notamment à réexaminer la demande de pension de l'auteur sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك إعادة النظر في طلبه للمعاش دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسية.
    Le principe de non-discrimination impose que les droits de l'homme s'appliquent de manière universelle à tous les êtres humains, sans distinction de sexe, de religion, d'orientation sexuelle ou d'identité sexuelle. UN ويحتم مبدأ عدم التمييز تطبيق حقوق الإنسان بشكل شامل على جميع البشر، دون تمييز على أساس الجنس أو الدين أو الميل الجنسي أو الهوية الجنسية.
    Elle vise à promouvoir l'égalité des droits des enfants et des écoliers et à combattre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, la religion ou les autres convictions, l'orientation sexuelle ou l'invalidité. UN والقانون مصمم من أجل تعزيز الحقوق المتساوية للأطفال وطلبة المدارس ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر أو التوجهات الجنسية أو الإعاقة.
    À titre d'exemple, l'armée étudie la fréquence de la discrimination sexuelle ou du harcèlement sexuel au moyen d'enquêtes sur le climat de travail, d'autoévaluations et de débats. UN ومثالا على ذلك، تدرس قوات الدفاع حدوث حالات التمييز على أساس الجنس أو التحرش الجنسي عن طريق الاستفسار عن مناخ العمل والتقييم الذاتي ومناقشات التطوير.
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes d'éducation afin de sensibiliser davantage la population à la nécessité de prévenir et de combattre la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية للتوعية بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes d'éducation afin de sensibiliser davantage la population à la nécessité de prévenir et de combattre la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية لاستحثاث الوعي بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus