"أساس المعلومات التي قدمتها" - Traduction Arabe en Français

    • la base des renseignements fournis par
        
    • la base des informations fournies par
        
    • la base de renseignements fournis par
        
    • partir des observations formulées par
        
    • la base des informations communiquées par
        
    • partir de renseignements fournis par
        
    • appuyant sur les informations reçues
        
    • partir des contributions fournies par
        
    Pendant la même période, il a élucidé 7 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement, au sujet desquels aucune observation n'a été formulée par la source. UN وأوضح الفريق في نفس الوقت 7 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر.
    236. Précédemment, le Groupe de travail a élucidé 20 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 236- وقد أوضح الفريق العامل في السابق 20 حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    Pendant la même période, il a élucidé 4 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN وأوضح خلال الفترة نفسها 4 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    100. Sur les 9 cas élucidés par le Groupe de travail, 6 l'ont été sur la base des informations fournies par le Gouvernement et 3 grâce aux renseignements communiqués par la source. UN 100- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي 9 حالات، تم توضيح 6 منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة و3 على أساس المعلومات التي قدمها المصدر.
    107. Sur la base des informations fournies par le secrétariat sur le statut actuel de la programmation au titre du CIP en Haïti, et après avoir procédé à de plus amples consultations avec les délégations, le Conseil d'administration a adopté la décision suivante : UN ١٠٧ - وعلى أساس المعلومات التي قدمتها اﻷمانة عن الحالة الراهنة للبرمجة المتعلقة برقم التخطيط الارشادي لهايتي، وبعد إجراء مزيد من المشاورات بين الوفود اعتمد المجلس المقرر التالي:
    Au cours de la même période, il a élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par le Gouvernement au sujet desquels il n'a reçu aucune observation de la source: l'intéressé avait été libéré et résidait à l'adresse indiquée. UN وأوضح أثناء الفترة نفسها حالة واحدة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر: حيث أُفرج عن الشخص المعني وهو يقيم حالياً في العنوان الذي قدمته الحكومة.
    Celle-ci a été établie à partir des observations formulées par les organisations membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN وقد وحدت وجهات نظر المنظومة على أساس المعلومات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Les données ci-après ont été établies sur la base des informations communiquées par les différentes régions. UN وقد جمعت البيانات الواردة أدناه على أساس المعلومات التي قدمتها كل منطقة من المناطق.
    296. Le Groupe de travail a précédemment élucidé 1 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 296- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    220. Le Groupe de travail a déjà élucidé 2 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 220- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    258. Le Groupe a élucidé précédemment 1 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 258- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    253. Précédemment, le Groupe de travail a élucidé 20 cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 253- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    292. Le Groupe a élucidé précédemment un cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 292- وفي السابق، أوضح الفريق العامل حالة واحدة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    226. Sur les 30 cas élucidés par le Groupe de travail, 3 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 27 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 226- وقد أوضح الفريق العامل، 30 حالة تم توضيح، 3 حالات منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة و27 حالة بالاستناد إلى المعلومات التي وردت من المصدر.
    231. Sur les 8 cas élucidés par le Groupe de travail, 4 l'ont été sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 4 sur la base de renseignements fournis par la source. UN 231- وقد أوضح الفريق العامل، 8 حالات، تم توضيح أربع حالات منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة وأربع بناء على المعلومات التي وردت من المصدر.
    Par ailleurs, le Groupe de travail a élucidé 875 cas, sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement au sujet desquels il n'a pas reçu d'observation de la part de la source. UN وأوضح في الوقت نفسه 875(13) حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر.
    107. Sur la base des informations fournies par le secrétariat sur le statut actuel de la programmation au titre du CIP en Haïti, et après avoir procédé à de plus amples consultations avec les délégations, le Conseil d'administration a adopté la décision suivante : UN ١٠٧ - وعلى أساس المعلومات التي قدمتها اﻷمانة عن الحالة الراهنة للبرمجة المتعلقة برقم التخطيط الارشادي لهايتي، وبعد إجراء مزيد من المشاورات بين الوفود اعتمد المجلس المقرر التالي:
    124. Sur les 9 cas élucidés par le Groupe de travail, 6 l'ont été sur la base des informations fournies par le Gouvernement et 3 grâce aux renseignements communiqués par la source. UN 124- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل وعددها تسع حالات، أوضح ستاً منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة وثلاثاً منها على أساس المعلومات التي قدمها المصدر.
    89. Le Groupe de travail a déjà élucidé neuf cas, dont six sur la base des informations fournies par le Gouvernement et trois sur la base de renseignements communiqués par la source. UN 89- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي تسع حالات تم توضيح ستّ منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة و3 على أساس المعلومات التي أتاحها المصدر.
    On trouvera dans le présent rapport une synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations proposées par le Corps commun d'inspection dans son rapport, établie à partir des observations formulées par les organisations membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ويعرض هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. ولقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المعلومات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Sur la base des informations communiquées par la Commission du développement durable, la Roumanie a préparé une série de suggestions à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، أعدت رومانيا مجموعة من الاقتراحات على أساس المعلومات التي قدمتها لجنة التنمية المستدامة.
    240. Sur les 157 cas élucidés par le Groupe de travail, 124 l'ont été à partir des renseignements fournis par le Gouvernement et 33 à partir de renseignements fournis par la source. UN 240- وقد أوضح الفريق العامل، 157 حالة، من بينها 124 حالة أوضحها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة و33 بالاستناد إلى المعلومات التي وردت من المصدر.
    c) D'actualiser le document FCCC/TP/2010/2 en s'appuyant sur les informations reçues des Parties et les travaux menés par le Groupe de travail spécial à sa douzième session; UN (ج) أن تقوم بتحديث الوثيقة FCCC/TP/2010/2 على أساس المعلومات التي قدمتها الأطراف والعمل الذي قام به فريق الالتزامات الإضافية في دورته الثانية عشرة؛
    La présente note, qui fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection, a été établie à partir des contributions fournies par les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. وقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المعلومات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus