"أساس ترتيبات" - Traduction Arabe en Français

    • la base d'arrangements
        
    • la base d'accords
        
    • la base de dispositions
        
    • la base des arrangements
        
    • la base de modalités
        
    • fondée sur un accord
        
    • le cadre d'arrangements
        
    • vertu d'une lettre
        
    • basées sur des ententes
        
    • la base d'arrangement
        
    • la base des dispositifs
        
    • fondées sur des arrangements
        
    D'autres États ont souligné qu'ils ne pouvaient pas appuyer la proposition, car les zones exemptes d'armes nucléaires devaient être créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États concernés. UN وأكدت دول أخرى أنها لن تؤيد الاقتراح انطلاقا من أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يجب أن يقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    Création de zones exemptes d’armes nucléaires sur la base d’arrangements librement conclus UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات
    Le Nigéria reste favorable à l'idée de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues et établies sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressés. UN وتجدد نيجيريا التأكيد على دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها طوعا بين دول المناطق المعنية.
    La deuxième a trait à la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement consentis entre les pays de la région intéressée. UN والثاني يتعلق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتفق عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    L'Inde appuie pleinement l'adoption de mesures de confiance, quelles soient bilatérales, régionales ou mondiales, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États d'une région. UN وتؤيد الهند تأييدا تاما اعتماد تدابير بناء الثقة سواء كانت ثنائية أو إقليمية أو عالمية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة.
    En outre, mon gouvernement attache une grande importance au développement et au renforcement, partout où cela est possible, de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN وفضلا عن ذلك، تولي حكومة بلدي أهمية كبيرة للقيام، حيثما كان ذلك ممكنا، بإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة.
    La Croatie est donc fermement convaincue que l'instauration de zones dénucléarisées reconnues par la communauté internationale ne peut se faire que sur la base d'arrangements conclus librement entre les États de la région concernés. UN وعليه، تعتقد كرواتيا بشكل راسخ أنه يتعذر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعترف بها دوليا ما لم يتم ذلك على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية الدول في المنطقة المعنية.
    Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات
    Cependant, il respectait le choix souverain fait par des États non dotés d'armes nucléaires de créer des zones exemptes de telles armes sur la base d'arrangements librement convenus entre les États de la région concernée. UN واستدركت قائلة إنها تحترم الاختيار السيادي الذي تمارسه الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Cependant, il respectait le choix souverain fait par des États non dotés d'armes nucléaires de créer des zones exemptes de telles armes sur la base d'arrangements librement convenus entre les États de la région concernée. UN واستدركت قائلة إنها تحترم الاختيار السيادي الذي تمارسه الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Nous respectons toutefois le choix souverain des États non dotés d'armes nucléaires d'établir des zones exemptes de telles armes sur la base d'arrangements librement consentis entre les États de la région concernée. UN ولكننا نحترم بالرغم من ذلك خيار الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية السيادي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Ces zones doivent être créées sur la base d'arrangements librement convenus entre les États intéressés. UN هذه المناطق ينبغي أن تنشأ على أساس ترتيبات تتوصل إليها الدول المعنية بمحض اختيارها.
    Nous avons toujours soutenu que la création de zones exemptes d'armes nucléaires devrait se faire sur la base d'arrangements librement convenus entre les États de la région intéressée. UN لقد تمسكنا دائما بالرأي بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريـــة فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Cependant, ces pratiques paraissent s'être développées sur la base d'arrangements ponctuels. UN ولكن يبدو أن هذه الممارسة قد تطورت على أساس ترتيبات مخصصة بحسب الحالات.
    Mon pays respecte et appuie les efforts réalisés par les États et les régions intéressées pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement consentis. UN والصين تحترم وتؤيد الجهود التي بذلتها الدول والمناطق المعنية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول والمناطق المعنية.
    Aux paragraphes 33 et 60 de ce document, en particulier, l'Assemblée générale déclare que la création de ces zones devrait se faire sur la base d'arrangements librement convenus entre les États de la région intéressée. UN وبالتحديد، كانت الجمعية العامة قـــد أعلنت، في الفقرتين ٣٣ و ٦٠ من تلك الوثيقة، أن انشاء تلك المناطق ينبغي أن يكون على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بمحض اختيار دول المنطقة المعنية.
    Le Canada soutient pleinement la création de ces zones sur la base d'accords volontaires entre les États d'une région donnée. UN وأضاف أن كندا تؤيد بقوة إنشاء هذه المناطق علي أساس ترتيبات طوعية فيما بين دول الإقليم المعني.
    Ce que nous disons, c'est que la création de zones exemptes d'armes nucléaires doit se faire sur la base d'accords conclus librement. UN ما نقوله هو أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يتم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    En outre, deux nouveaux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires sont entrés en vigueur, sur la base de dispositions conclues librement entre États, y compris un en Asie centrale. UN وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ معاهدتين جديدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين الدول، بما في ذلك منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى.
    16. Le Coordonnateur résident et les équipes de gestion des opérations en cas de catastrophe fournissent en principe la base des arrangements de coordination des Nations Unies sur le terrain. UN ١٦ - عادة ما يشكل المنسق المقيم وفريق ادارة الكوارث القطري أساس ترتيبات اﻷمم المتحدة للتنسيق الميداني.
    La Commission a fait profiter d'autres commissions régionales et le Département des affaires économiques et sociales de cette expérience dans le cadre d'activités de coopération interrégionales sur la base de modalités de participation aux coûts. UN وشاطرت اللجنة درايتها الفنية مع اللجان الإقليمية الأخرى ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للقيام بأنشطة التعاون الأقاليمي على أساس ترتيبات خاصة بتقاسم التكاليف.
    Le Groupe s'est mis d'accord sur la notion de location d'une force, fondée sur un accord de location avec ou sans services qui devait être adopté pour la budgétisation, le contrôle des dépenses et le remboursement des dépenses d'une mission. UN واتفق الفريق العامل على اعتماد مفهوم الإيجار الخاص بالقوات على أساس ترتيبات الإيجار الشامل أو غير الشامل للخدمة، وذلك لأغراض وضع ميزانيات البعثات ومراقبة النفقات وسداد التكاليف.
    Plusieurs États étaient également entraidés dans des enquêtes sur des affaires de blanchiment d'argent dans le cadre d'arrangements informels. UN وقد ساعدت دول عديدة أيضا بعضها البعض في عمليات التحقيقات في غسل الأموال، على أساس ترتيبات غير رسمية.
    En vertu d'une lettre d'attribution avec la France. UN على أساس ترتيبات طلبات للتوريد من فرنسا.
    3. Sa délégation appuie pleinement la consolidation des zones existantes de même que la création de nouvelles zones basées sur des ententes librement conclues par les États des régions intéressées. UN 3 - وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا كاملا تعزيز المناطق القائمة فضلا عن إنشاء مناطق جديدة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بين دول المناطق المعنية بحرية.
    Nous appuyons les démarches effectuées par le Directeur général de l'Agence pour poursuivre les consultations avec les pays de la région en vue d'assurer l'application rapide des garanties intégrales à toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient sur la base d'arrangement appropriés. UN ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها المدير العام للوكالة من أجل مواصلة التشاور مع بلدان المنطقة بغية كفالة الإسراع بتطبيق الضمانات الشاملة على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط على أساس ترتيبات مناسبة.
    Elle a confirmé aux membres du Conseil que, conformément à la décision 2013/28 sur le budget intégré pour 2014-2017, la présence physique du PNUD serait maintenue dans les pays à revenu intermédiaire et intermédiaire (tranche supérieure), sur la base des dispositifs de financement appropriés. UN وأكدت لأعضاء المجلس أنه، وفقا للمقرر 2013/28 بشأن الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، سيواصل البرنامج الإنمائي الاحتفاظ بوجود مادي في البلدان المتوسطة الدخل والشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل على أساس ترتيبات تمويل مناسبة.
    Pour l'Union, la création de zones exemptes d'armes nucléaires, fondées sur des arrangements librement conclus entre les États de la région concernée, renforce la paix et la stabilité aux niveaux global et régional. UN ويرى الاتحاد أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، على أساس ترتيبات تبرم بحرية بين دول المنطقة المعنية، أمر يوطد السلم والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus