"أساس تناوبي" - Traduction Arabe en Français

    • par roulement
        
    • tour de rôle
        
    • selon un système de rotation
        
    • selon un système de roulement
        
    iii) Il sera composé de deux représentants qui serviront, par roulement, les intérêts de tous les pays de la région, et des représentants de chacune des entités suivantes : UN ' ٣ ' سيشمل تكوين مجلس اﻹدارة ممثلين يخدمان ، على أساس تناوبي ، مصالح جميع بلدان المنطقة ، وممثلين عن الجهات التالية :
    Dans des initiatives telles que le Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire, l'UNICEF est membre du Conseil d'administration par roulement. UN وفي مبادرات مثل شبكة التعلّم الإيجابي للمساءلة والأداء، تضطلع اليونيسيف بعضوية مجلس الإدارة على أساس تناوبي.
    Les participants, qui ont été choisis en consultation avec les bureaux extérieurs des Nations Unies, par roulement, venaient des pays suivants : Bangladesh, Bélarus, Belize, Chili, Chine, Côte d'Ivoire, Guatemala, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Oman, Seychelles, Swaziland, Thaïlande et Vanuatu. UN وقد جاء هؤلاء المشاركون الذين اختيروا بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس تناوبي من: اﻷردن، بليز، بنغلاديش، بيلاروس، تايلند، سوازيلند، سيشيل، شيلي، الصين، عمان، غواتيمالا، فانواتو، كازاخستان، كوت ديفوار وكينيا.
    Il a également noté que plusieurs États Membres, qui sont membres permanents du Comité mais qui partagent leur siège à tour de rôle avec d'autres membres permanents, ont demandé qu'il soit mis fin à cette pratique. UN كما أحاطت اللجنة علما بأن بعض الدول اﻷعضاء التي تتمتع بعضوية دائمة في اللجنة ولكنها تتقاسم مقاعدها على أساس تناوبي مع دول أعضاء دائمة أخرى في اللجنة، قد طلبت ايقاف ممارسة التناوب هذه.
    Chaque État contractant assure la présidence du Conseil des ministres pour une période d'un an selon un système de rotation par ordre alphabétique. UN وترأس كل دولة متعاقدة المجلس الوزاري للاتفاق لفترة عام واحد على أساس تناوبي حسب ترتيب الأحرف الأبجدية.
    Pendant cette période, l'assistance juridique est offerte aux détenus selon un système de roulement par des avocats qui ne sont pas désignés par l'État mais par le biais d'un système d'autorégulation établi par les avocats eux-mêmes. UN وخلال هذه الفترة تقدم المساعدة القانونية للمحتجزين على أساس تناوبي من جانب المحامين غير المعينين من الدولة، عن طريق نظام التنظيم الذاتي الذي يرسيه المحامون بنفسهم.
    9. Il a été jugé nécessaire de poursuivre les consultations entre les cinq parties, en procédant par roulement, afin d'adapter le statut juridique de la mer Caspienne. UN ٩ - تم اﻹقرار بضرورة مواصلة المشاورات الخماسية على أساس تناوبي بهدف استكمال تحديد المركز القانوني لبحر قزوين.
    24. La conférence devrait avoir lieu chaque fois dans une région différente, par roulement. UN 24- وينبغي عقد المؤتمر في منطقة مختلفة كل مرة وعلى أساس تناوبي.
    Il a été fait observer que toutes les sessions ordinaires du Conseil d'administration devraient se tenir à Nairobi, tandis que les sessions extraordinaires pourraient avoir lieu ailleurs par roulement. UN ولوحظ أنه ينبغي عقد جميع الدورات الاستثنائية لمجلس الإدارة في نيروبي، بينما يمكن عقد الدورات العادية على أساس تناوبي في أي مكان آخر.
    Il est interdit d'employer des femmes enceintes pour un travail de nuit, en heures supplémentaires, et durant les jours fériés ou de repos, de les envoyer en mission et de les affecter à des travaux par roulement. UN ولا يسمح بتنسيب الحوامل للعمل في النوبات الليلية، أو العمل الإضافي، أو العمل في عطلات نهاية الأسبوع أو العطلات، أو إرسالهن في رحلات عمل أو العمل على أساس تناوبي.
    Les effectifs comprenaient 284 membres des départements de la police criminelle et des tâches spéciales, déployés par roulement et 100 gardes frontière recrutés localement. UN وقد شمل ذلك نشر 284 فرداً على أساس تناوبي من إدارتي الشرطة الجنائية والمهام الخاصة، و 100 من حرس الحدود المعينين محلياً.
    Des réunions annuelles avec ONU-Eau et ONU-Énergie devraient être organisées par roulement. UN وينبغي عقد اجتماعات سنوية مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة على أساس تناوبي.
    Des réunions annuelles avec ONU-Eau et ONU-Énergie devraient être organisées par roulement. UN وينبغي عقد اجتماعات سنوية مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة على أساس تناوبي.
    Il est également proposé de recruter un électricien pour appuyer les opérations sur le terrain, par roulement, du fait qu'il est important d'assurer une alimentation en électricité continue et fiable à ces opérations pour éviter des interruptions dans les activités et des pertes de données qui compromettent leur capacité de s'acquitter de leur mandat; f) Un commis à la gestion des services des bâtiments. UN ويقترح أيضا تعيين كهربائي لدعم العمليات في الميدان على أساس تناوبي نظرا لأهمية كفالة إمداد العمليات الجارية في الميدان المتواصل بالطاقة لتفادي وقف هذه العمليات وفقد البيانات وتعريض قدرة المكاتب الميدانية على إنجاز ولايتها للخطر؛
    Cet accord, qui a été prorogé jusqu'au 4 avril 2001, prévoit que trois fonctionnaires du Conseil de l'Europe, recrutés par roulement, participent aux activités du Bureau de M. Kalamanov, à Znamenskoye. UN وقد تم تمديد سريان هذا الاتفاق حتى 4 نيسان/أبريل 2001. واستناداً إلى هذا الاتفاق، لا يزال ثلاثة من موظفي مجلس أوروبا يعملون في مكتب السيد كالمانوف في زنامينسكوي منذ حزيران/يونيه 2000 على أساس تناوبي.
    Le Directeur général entend également évoquer, à la prochaine réunion des chefs de secrétariat des organisations des Nations Unies sises à Vienne, la possibilité de fournir à la section de Vienne du G-77 un appui permanent par roulement entre toutes les organisations. UN كما يعتزم المدير العام أن يثير ، في الاجتماع القادم للرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في فيينا ، مسألة توفير الدعم المتواصل لشعبة فيينا لمجموعة الـ ٧٧ على أساس تناوبي فيما بين جميع الوكالات .
    Conformément à un accord de coopération signé en 1996, qui prévoit la création d'un conseil de la Stratégie et d'un bureau exécutif, les deux organisations hébergent conjointement le secrétariat de la Stratégie, dont ils fournissent le coordonnateur à tour de rôle. UN وعملا باتفاق تعاون موقع في عام 1996 يوفّر الأساس لإنشاء مجلس للاستراتيجية ومكتب تنفيذي لها، اشتركت المنظمتان في استضافة أمانة الاستراتيجية ووفّرتا المنسق لها على أساس تناوبي.
    Entre la mi-juillet et la fin 1993, la situation à Kaboul avait permis aux organismes des Nations Unies de maintenir une présence permanente de personnel international dans la ville, selon un système de rotation, et l'on espérait qu'elle s'améliorerait au point de permettre le rétablissement d'une présence internationale véritable. UN وفيما بين منتصف تموز/يوليه ١٩٩٣ ونهاية العام، أتاحت اﻷحوال السائدة في كابول لوكالات اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بتواجد مستمر من الموظفين الدوليين في هذه المدينة، على أساس تناوبي. وكان المأمول أن تتحسن اﻷحوال الى حد يسمح بتهيئــة تواجــد دولي دائم من جديد.
    48. Le juge des libertés, établi par la loi n° 1343 du 27 décembre 2007, est un juge nommé par le Président de la Cour de première instance selon un système de roulement. UN 48- ثم قالت إن قاضي الحريات، على النحو المنصوص عليه في القانون رقم 1343 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 هو قاض يعينه رئيس المحكمة الابتدائية على أساس تناوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus