Le transport aérien commercial est assuré sur le plan international par une vingtaine de compagnies qui ont des liaisons directes avec le pays et cinq y font escale. | UN | ويعمل النقل الجوي التجاري على أساس دولي بالتعامل المباشر مع ٠٢ شركة، ومع خمس شركات أخرى من خلال التوقف لاستقلال طائرة أخرى. |
De nouvelles mesures efficaces concertées sur le plan international pourront constituer un réel progrès. | UN | تدابير جديدة فعالة على أساس دولي متفق عليه يمكن أن يؤدي إلى اختلاف فعلي في الوضع. |
Un procureur recruté sur le plan international dirigera les investigations et sera chargé d'attribuer les différentes affaires à des juges d'instruction internationaux ou nationaux réunis en collèges de trois juges. | UN | ويتولى مدّع عام معين على أساس دولي يقود التحقيقات، المسؤولية عن توزيع القضايا إما على قضاة تحقيق دوليين أو قضاة تحقيق وطنيين في مجموعات من ثلاثة قضاة. |
Voilà pourquoi je me félicite de l'initiative récente du Président de la France de s'attaquer sur une base internationale à la collecte de fonds destinés au terrorisme. | UN | ولذا فإنني أرحب بالمبادرة اﻷخيرة للرئيس الفرنسي لمواجهة عمليات جمع اﻷموال لﻹرهاب على أساس دولي. |
52. Tous les programmes économiques sont caractérisés par leur degré d'équité et d'efficacité, et leur exécution est en grande partie déterminée par le type de redistribution des revenus qu'ils opèrent, aussi bien au niveau international qu'au niveau national. | UN | ٥٢ - تتسم جميع البرامج الاقتصادية باﻹنصاف والكفاءة، والتعريف الصريح للمزايا التوزيعية - على أساس دولي ومحلي على السواء - هو اعتبار ذو أهمية أساسية في تنفيذها. |
On compte que les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur seraient recrutés sur le plan international pour travailler à Kingston et que les agents des services généraux seraient recrutés sur place à la Jamaïque. | UN | ويُرى أنه يجري توظيف موظفي الفئة الفنية وما فوقها على أساس دولي للعمل في كينغستون وتوظيف موظفي فئة الخدمات العامة على أساس محلي في جامايكا. |
Le PNUD a fourni à la Commission les locaux et services de secrétariat qui lui sont indispensables pour commencer à fonctionner et a mis à sa disposition à plein temps un spécialiste des élections recruté sur le plan international. | UN | وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجنة حدا أدنى من الاحتياجات المكتبية لبدء عملياتها وخبيرا انتخابيا متفرغا معينا على أساس دولي. |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 104.7 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation ne se trouvant pas dans son pays d'origine; | UN | ' ١` أن يُعتبر الموظف معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧ وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ و |
Recrutement sur le plan international | UN | التوظيف على أساس دولي |
i) Lors de l'engagement initial, à condition que l'intéressé soit considéré comme ayant été recruté sur le plan international au sens de la disposition 104.7; | UN | ' ١ ' عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧؛ |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 104.7 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation ne se trouvant pas dans son pays d'origine; | UN | ' ١` أن يُعتبر الموظف معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧ وأن يقيم ويخدم في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ |
Sauf dans des cas exceptionnels, les organisations nationales faisant partie d'une organisation non gouvernementale internationale qui s'occupe des mêmes questions sur le plan international ne pourront pas être admises. | UN | ولن يكون من الملائم، إلا في حالات استثنائية، قبول المنظمات الوطنية التابعة لمنظمة غير حكومية دولية تتناول نفس المواضيع على أساس دولي. |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation hors de son pays d'origine; et | UN | ' 1` أن يُعتبر الموظف معيناً على أساس دولي بموجب القاعدة 4-5 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation hors de son pays d'origine; et | UN | ' 1` أن يُعتبر الموظف معيناً على أساس دولي بموجب القاعدة 4-5 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation hors de son pays d'origine; et | UN | ' 1` أن يُعتبر الموظف معيناً على أساس دولي بموجب القاعدة 4-5 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 104.7 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation ne se trouvant pas dans son pays d'origine; | UN | ' 1` أن يُعتبر الموظف معينا على أساس دولي بموجب القاعدة 104/7 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ و |
i) Que le fonctionnaire soit considéré comme recruté sur le plan international au sens de la disposition 4.5 et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation hors de son pays d'origine; et | UN | ' 1` أن يُعتبر الموظف معيناً على أساس دولي بموجب القاعدة 4/5 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ |
Les fonctionnaires recrutés sur le plan international ont droit à une prime d'affectation pour subvenir à leurs besoins immédiats au moment de leur entrée en fonction. | UN | وتدفع منحة استقرار للموظفين المعينين على أساس دولي بغية تزويدهم بالوسائل المالية اللازمة لتلبية احتياجاتهم الآنية عند مباشرة مهامهم. |
L'OMI, qui avait longtemps recruté ces agents sur une base internationale lorsqu'il s'agissait de postes exigeant certaines connaissances linguistiques, avait ensuite changé cette politique et les avait recrutés sur le plan local. | UN | فقد قامت المنظمة البحرية الدولية في فترة ما بتعيين موظفين من فئة الخدمات العامة على أساس دولي في وظائف معينة في دوائر اللغات، تتطلب مهارات لغوية محددة. |
La Section aéronautique civile de la Fédération soutient actuellement l'inclusion des émissions de CO2 par les aéronefs au système communautaire d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne et réclame un système similaire applicable sur une base internationale. | UN | ويدعم قسم الطيران المدني في الاتحاد الدولي لعمال النقل حاليا إدراج انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن الطائرات في إطار مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات التابع للاتحاد الأوروبي، ويدعو إلى انتهاج مخطط مشابه لتطبيقه على أساس دولي. |
La solution au niveau international du problème du cycle du combustible nucléaire est avantageuse du point de vue de l'économie, de l'écologie, de la sécurité et de la non-prolifération. | UN | 50 - وسيكون من المفيد معالجة مشكلة دورة الوقود النووي على أساس دولي من المنظور الاقتصادي والبيئي والأمني، وكذلك من منظور منع انتشار الأسلحة النووية. |