Cette décision a été prise à titre provisoire et exceptionnel : deux équipes chargées des opérations d'identification dans les centres de Tan Tan et Goulimine se rendraient dans le nord du Maroc pour s'acquitter d'une mission temporaire. | UN | وقد اتخذ القرار على أساس مؤقت واستثنائي. وسيذهب فريقان من أفرقة تحديد الهوية الى الجزء الشمالي من المغرب، انطلاقا من طنطان وغولمين للاضطلاع بمهمة مؤقتة. |
Ce régime a été expressément établi pour fournir d’urgence des compétences hautement spécialisées qui ne sont pas disponibles au sein de l’Organisation, à titre temporaire et exceptionnel. | UN | فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي. |
Ce régime a été expressément établi pour fournir d’urgence des compétences hautement spécialisées qui ne sont pas disponibles au sein de l’Organisation, à titre temporaire et exceptionnel. | UN | فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي. |
Si le Département a en effet besoin d'un personnel suffisant pour s'acquitter de son mandat, les gouvernements doivent aussi avoir la possibilité de fournir volontairement un personnel spécialisé à titre temporaire et exceptionnel. | UN | ولئن كانت هذه اﻹدارة تحتاج إلى موظفين مؤهلين للاضطلاع باﻷنشطة المسندة إليها، فلا بد من ترك المجال مفتوحا للطلب من الحكومات أن تتبرع بموظفين متخصصين على أساس مؤقت واستثنائي. |